Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 14.7

Comparateur biblique pour 1 Samuel 14.7

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 14.7  Son écuyer lui répondit : Faites tout ce qu’il vous plaira ; allez où vous voudrez, et je vous suivrai partout.

David Martin

1 Samuel 14.7  Et celui qui portait ses armes lui dit : Fais tout ce que tu as au cœur, vas-y ; voici je serai avec toi où tu voudras.

Ostervald

1 Samuel 14.7  Et celui qui portait ses armes lui dit : Fais tout ce que tu as au cœur, vas-y ; j’irai avec toi où tu voudras.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 14.7  Son porteur d’armes lui dit : Fais tout ce que tu as dans ton cœur ; vas-y, je serai avec toi, selon ton désir.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 14.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 14.7  Et son écuyer lui dit : Exécute tout ce que tu as dans le cœur ; suis ton mouvement ; me voici avec toi partageant ton sentiment.

Bible de Lausanne

1 Samuel 14.7  Et son porteur d’armes lui dit : Fais tout ce qui est dans ton cœur, suis ton mouvement : me voici avec toi selon ton cœur.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 14.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 14.7  Et celui qui portait ses armes lui dit : Fais tout ce qui est dans ton cœur ; va où tu voudras, voici, je suis avec toi selon ton cœur.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 14.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 14.7  Et son écuyer lui dit : Fais selon ton désir ; va où tu voudras, je te suivrai où ton cœur te mènera.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 14.7  L’écuyer lui répondit : « Agis absolument à ton gré, va où tu veux, je suis prêt à te suivre. »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 14.7  Son écuyer lui répondit : Faites tout ce qu’il vous plaira ; allez où vous voudrez, et je vous suivrai partout.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 14.7  Son écuyer lui répondit: Faites tout ce qu’il vous plaira; allez où vous voudrez, et je vous suivrai partout.

Louis Segond 1910

1 Samuel 14.7  Celui qui portait ses armes lui répondit : Fais tout ce que tu as dans le cœur, n’écoute que ton sentiment, me voici avec toi prêt à te suivre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 14.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 14.7  Son écuyer lui répondit : « Fais tout ce que tu as dans le cœur ; va où tu voudras, me voici avec toi prêt à te suivre. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 14.7  Son écuyer lui répondit : “Fais tout ce que tu as dans le cœur, va où tu voudras : me voici avec toi selon ton cœur.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 14.7  Son écuyer lui répondit : "Fais tout ce vers quoi penche ton cœur. Je suis avec toi, mon cœur est comme ton cœur."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 14.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14.7  Celui qui portait ses armes lui répondit : Fais tout ce que tu as dans le cœur, n’écoute que ton sentiment, me voici avec toi prêt à te suivre.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 14.7  Son porteur d’engins lui dit : « Fais tout ce qui est en ton cœur. Tends-toi, me voici avec toi selon ton cœur. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 14.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 14.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 14.7  Le jeune homme répondit: “Fais à ton idée pour le mieux, je suis avec toi et tu décides.”

Segond 21

1 Samuel 14.7  Celui qui portait ses armes lui répondit : « Fais tout ce que tu as dans le cœur, suis ta pensée. Me voici avec toi, prêt à te suivre. »

King James en Français

1 Samuel 14.7  Et celui qui portait ses armes lui dit: Fais tout ce que tu as au cœur, vas-y; j’irai avec toi où tu voudras.

La Septante

1 Samuel 14.7  καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ποίει πᾶν ὃ ἐὰν ἡ καρδία σου ἐκκλίνῃ ἰδοὺ ἐγὼ μετὰ σοῦ ὡς ἡ καρδία σοῦ καρδία μοῦ.

La Vulgate

1 Samuel 14.7  dixitque ei armiger suus fac omnia quae placent animo tuo perge quo cupis ero tecum ubicumque volueris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 14.7  וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו עֲשֵׂ֖ה כָּל־אֲשֶׁ֣ר בִּלְבָבֶ֑ךָ נְטֵ֣ה לָ֔ךְ הִנְנִ֥י עִמְּךָ֖ כִּלְבָבֶֽךָ׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Samuel 14.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.