Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 14.32

Comparateur biblique pour 1 Samuel 14.32

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 14.32  se jeta sur le butin, prit des brebis, des bœufs et des veaux, et les tuèrent sur la place, et le peuple mangea de la chair avec le sang.

David Martin

1 Samuel 14.32  Puis il se jeta sur le butin, et ils prirent des brebis, des bœufs, et des veaux, et les égorgèrent sur la terre ; et le peuple les mangeait avec le sang.

Ostervald

1 Samuel 14.32  Et le peuple se jeta sur le butin, et ils prirent des brebis, et des bœufs et des veaux, et ils les égorgèrent sur la terre ; et le peuple les mangeait avec le sang.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 14.32  Le peuple se jeta sur le butin, ils prirent des brebis, des bœufs et des veaux, et les égorgèrent sur la terre, et le peuple (les) mangeait avec le sang.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 14.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 14.32  Et le peuple se jeta sur le butin, et ils prirent des brebis et des bœufs et des veaux, et ils les égorgèrent sur le sol et le peuple mangea [de la chair] avec du sang.

Bible de Lausanne

1 Samuel 14.32  Et le peuple se jeta sur le butin, et ils prirent du menu et du gros bétail, et des veaux, et les égorgèrent à terre ; et le peuple les mangeait avec{Héb. sur.} le sang.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 14.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 14.32  Et le peuple se jeta sur le butin, et ils prirent du menu et du gros bétail, et des veaux, et ils les égorgèrent sur le sol ; et le peuple les mangeait avec le sang.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 14.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 14.32  et le peuple se jeta sur le butin, il prit des brebis, des bœufs et des veaux ; et on les égorgea sur la terre et le peuple en mangea avec le sang.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 14.32  Aussi se rua-t-il sur le butin : brebis, bœufs, veaux, ils s’en saisirent, les égorgèrent à même le sol, en mangèrent la chair avec le sang.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 14.32  se jeta sur le butin, prit des brebis, des bœufs et des veaux, et les tua sur place ; et le peuple mangea la chair avec le sang.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 14.32  se jeta sur le butin, prit des brebis, des boeufs et des veaux, et les tua sur place; et le peuple mangea la chair avec le sang.

Louis Segond 1910

1 Samuel 14.32  et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bœufs et des veaux, il les égorgea sur la terre, et il en mangea avec le sang.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 14.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 14.32  Le peuple se jeta sur le butin et, ayant pris des brebis, des bœufs et des veaux, il les égorgèrent sur la terre, et le peuple en mangea avec le sang.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 14.32  Le peuple se précipita sur le butin et, ayant pris des brebis, des bœufs et des veaux, ils les égorgèrent à terre et le peuple mangea les chairs avec le sang.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 14.32  Alors le peuple se rua sur le butin, il prit du petit bétail, des bœufs, des veaux, les immola à même la terre et il se mit à manger avec le sang.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 14.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14.32  et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bœufs et des veaux, il les égorgea sur la terre, et il en mangea avec le sang.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 14.32  Le peuple glatit vers le butin. Ils prennent ovins, bovins, fils de bovins et les égorgent à terre. Le peuple mange avec le sang.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 14.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 14.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 14.32  Le peuple alors se jeta sur le butin, il prit du petit bétail, des bœufs, des veaux, les immola à même la terre et se mit à manger au-dessus du sang.

Segond 21

1 Samuel 14.32  et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des bœufs et des veaux, les égorgea à même le sol et en mangea avec le sang.

King James en Français

1 Samuel 14.32  Et le peuple se jeta sur le butin, et ils prirent des brebis, et des bœufs et des veaux, et ils les égorgèrent sur la terre; et le peuple les mangeait avec le sang.

La Septante

1 Samuel 14.32  καὶ ἐκλίθη ὁ λαὸς εἰς τὰ σκῦλα καὶ ἔλαβεν ὁ λαὸς ποίμνια καὶ βουκόλια καὶ τέκνα βοῶν καὶ ἔσφαξεν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἤσθιεν ὁ λαὸς σὺν τῷ αἵματι.

La Vulgate

1 Samuel 14.32  et versus ad praedam tulit oves et boves et vitulos et mactaverunt in terra comeditque populus cum sanguine

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 14.32  וַיַּ֤עַט הָעָם֙ אֶל־הַשָּׁלָ֔ל וַיִּקְח֨וּ צֹ֧אן וּבָקָ֛ר וּבְנֵ֥י בָקָ֖ר וַיִּשְׁחֲטוּ־אָ֑רְצָה וַיֹּ֥אכַל הָעָ֖ם עַל־הַדָּֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 14.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.