1 Samuel 12.22 Le Seigneur n’abandonnera point son peuple à cause de son grand nom ; parce qu’il a juré qu’il vous rendrait son peuple.
David Martin
1 Samuel 12.22 Car l’Éternel pour l’amour de son grand Nom n’abandonnera point son peuple ; parce que l’Éternel a voulu vous faire son peuple.
Ostervald
1 Samuel 12.22 Car l’Éternel n’abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom ; car l’Éternel a voulu faire de vous son peuple.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 12.22Car, à cause de son grand nom, Iéhovah n’abandonnera point son peuple, parce que Iéhovah a voulu faire de vous son peuple.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 12.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 12.22Car l’Éternel ne délaissera pas son peuple, en vertu de son grand Nom, car l’Éternel veut faire de vous son peuple.
Bible de Lausanne
1 Samuel 12.22Car l’Éternel, à cause de son grand nom, n’abandonnera pas son peuple, parce qu’il a plu à l’Éternel de faire de vous un peuple pour lui.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 12.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 12.22 Car l’Éternel, à cause de son grand nom, n’abandonnera point son peuple, parce que l’Éternel s’est plu à faire de vous son peuple.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 12.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 12.22 Car l’Éternel n’abandonne point son peuple à cause de son grand nom, parce qu’il a plu à l’Éternel de faire de vous son peuple.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 12.22 Mais l’Éternel ne délaisse point son peuple, pour l’honneur de son saint nom, parce qu’il lui a plu de vous adopter pour son peuple.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 12.22(Et) Le Seigneur n’abandonnera pas son peuple, à cause de son grand nom ; parce qu’il a juré qu’il ferait de vous son peuple.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 12.22Le Seigneur n’abandonnera pas Son peuple, à cause de Son grand nom; parce qu’Il a juré qu’Il ferait de vous Son peuple.
Louis Segond 1910
1 Samuel 12.22 L’Éternel n’abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom, car l’Éternel a résolu de faire de vous son peuple.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 12.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 12.22 Car Yahweh n’abandonnera pas son peuple, à cause de son grand nom ; car il a plu à Yahweh de faire de vous son peuple.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 12.22Car Yahweh n’abandonnera pas son peuple à cause de son grand nom : il a plu en effet à Yahweh de faire de vous son peuple.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 12.22En effet, Yahvé ne réprouvera pas son peuple, pour l’honneur de son grand nom, car Yahvé a daigné faire de vous son peuple.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 12.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 12.22 L’Éternel n’abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom, car l’Éternel a résolu de faire de vous son peuple.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 12.22Car IHVH-Adonaï n’abandonnera pas son peuple, par égard pour son grand nom. Oui, IHVH-Adonaï est résolu à faire de vous un peuple pour lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 12.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 12.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 12.22Mais Yahvé ne rejettera pas son peuple car ce serait faire tort à son grand Nom après qu’il a fait de vous son propre peuple.
Segond 21
1 Samuel 12.22 L’Éternel n’abandonnera pas son peuple, et ce à cause de son grand nom, car il a décidé de faire de vous son peuple.
King James en Français
1 Samuel 12.22 Car le SEIGNEUR n’abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom; car le SEIGNEUR a voulu faire de vous son peuple.