Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 11.15

Comparateur biblique pour 1 Samuel 11.15

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 11.15  Tout le peuple alla donc à Galgala, et il y reconnut de nouveau Saül pour roi en la présence du Seigneur. Ils immolèrent au Seigneur des victimes pacifiques ; et Saül et tous les Israélites firent en ce lieu-là une très-grande réjouissance.

David Martin

1 Samuel 11.15  Et tout le peuple s’en alla à Guilgal ; et là ils établirent Saül pour Roi devant l’Éternel à Guilgal, et ils offrirent là des sacrifices de prospérité devant l’Éternel ; et là, Saül et tous ceux d’Israël se réjouirent beaucoup.

Ostervald

1 Samuel 11.15  Et tout le peuple s’en alla à Guilgal ; et là ils établirent Saül pour roi, devant l’Éternel, à Guilgal, et ils y offrirent des sacrifices de prospérités, devant l’Éternel. Et Saül et tous les hommes d’Israël s’y réjouirent beaucoup.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 11.15  Tout le peuple se rendit à Guilgal, et là ils établirent Schaoul pour roi, devant Iéhovah, à Guilal, et ils offrirent là des sacrifices pacifiques devant Iéhovah. Schaoul et tous les hommes d’Israel s’y réjouirent beaucoup.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 11.15  Alors tout le peuple se rendit à Guilgal et y déféra la royauté à Saül devant l’Éternel, à Guilgal, et y offrit des sacrifices pacifiques à l’Éternel. Et Saül et tous les hommes d’Israël y firent de grandes réjouissances.

Bible de Lausanne

1 Samuel 11.15  Et tout le peuple alla à Guilgal, et là, devant la face de l’Éternel, à Guilgal, ils établirent Saül comme roi, et ils sacrifièrent là des sacrifices de prospérité devant la face de l’Éternel ; et Saül et tous les gens d’Israël s’y réjouirent extrêmement.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 11.15  Et tout le peuple s’en alla à Guilgal ; et là ils établirent Saül pour roi, devant l’Éternel, à Guilgal ; et ils sacrifièrent là des sacrifices de prospérités devant l’Éternel ; et Saül et tous les hommes d’Israël firent là de grandes réjouissances.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 11.15  Et tout le peuple s’en alla à Guilgal et ils établirent là Saül pour roi, devant l’Éternel, à Guilgal, et ils y offrirent des sacrifices d’actions de grâces devant l’Éternel ; et Saül et tous les hommes d’Israël se réjouirent beaucoup en ce lieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 11.15  Et tout le peuple se rendit à Ghilgal, et là, à Ghilgal, devant le Seigneur, ils proclamèrent Saül roi, là ils immolèrent des victimes rémunératoires devant le Seigneur, et Saül et tous les Israélites y firent de grandes réjouissances.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 11.15  Tout le peuple alla donc à Galgala, et il y reconnut de nouveau Saül pour roi en présence du Seigneur. Ils immolèrent au Seigneur des victimes pacifiques ; et Saül et tous les Israélites firent là de très grandes réjouissances.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 11.15  Tout le peuple alla donc à Galgala, et il y reconnut de nouveau Saül pour roi en présence du Seigneur. Ils immolèrent au Seigneur des victimes pacifiques; et Saül et tous les Israëlites firent là de très grandes réjouissances.

Louis Segond 1910

1 Samuel 11.15  Tout le peuple se rendit à Guilgal, et ils établirent Saül pour roi, devant l’Éternel, à Guilgal. Là, ils offrirent des sacrifices d’actions de grâces devant l’Éternel ; et là, Saül et tous les hommes d’Israël se livrèrent à de grandes réjouissances.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 11.15  Tout le peuple se rendit à Galgala, et ils établirent Saül pour roi devant Yahweh, à Galgala, et ils offrirent en ce lieu des sacrifices pacifiques devant Yahweh ; et Saül et tous les hommes d’Israël s’y livrèrent à de grandes réjouissances

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 11.15  Tout le peuple se rendit à Galgala et là ils proclamèrent Saül roi, devant Yahweh, à Galgala. Ils offrirent là des sacrifices pacifiques devant Yahweh, et là Saül et tous les hommes d’Israël se livrèrent à de grandes réjouissances.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 11.15  Tout le peuple se rendit à Gilgal et Saül y fut proclamé roi devant Yahvé, à Gilgal. Là, on immola devant Yahvé des sacrifices de communion et Saül et tous les hommes d’Israël se livrèrent à de grandes réjouissances.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 11.15  Tout le peuple se rendit à Guilgal, et ils établirent Saül pour roi, devant l’Éternel, à Guilgal. Là, ils offrirent des sacrifices d’actions de grâces devant l’Éternel ; et là, Saül et tous les hommes d’Israël se livrèrent à de grandes réjouissances.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 11.15  Tout le peuple va à Guilgal. Ils font Shaoul roi, là, en face de IHVH-Adonaï, à Guilgal. Ils sacrifient là des sacrifices de pacification en face de IHVH-Adonaï. Shaoul et tous les hommes d’Israël se réjouissent fort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 11.15  Tout le peuple se réunit à Guilgal et Saül y fut proclamé roi devant Yahvé. On offrit à Yahvé des sacrifices de communion, et ce fut une très grande fête pour Saül et tous les Israélites.

Segond 21

1 Samuel 11.15  Tout le peuple se rendit à Guilgal et ils y sacrèrent Saül roi devant l’Éternel. Ils y offrirent des sacrifices de communion devant l’Éternel, et Saül et tous les hommes d’Israël s’y livrèrent à de grandes réjouissances.

King James en Français

1 Samuel 11.15  Et tout le peuple s’en alla à Guilgal; et là ils établirent Saül pour roi, devant le SEIGNEUR, à Guilgal, et ils y offrirent des sacrifices de paix, devant le SEIGNEUR. Et Saül et tous les hommes d’Israël s’y réjouirent beaucoup.

La Septante

1 Samuel 11.15  καὶ ἐπορεύθη πᾶς ὁ λαὸς εἰς Γαλγαλα καὶ ἔχρισεν Σαμουηλ ἐκεῖ τὸν Σαουλ εἰς βασιλέα ἐνώπιον κυρίου ἐν Γαλγαλοις καὶ ἔθυσεν ἐκεῖ θυσίας καὶ εἰρηνικὰς ἐνώπιον κυρίου καὶ εὐφράνθη Σαμουηλ καὶ πᾶς Ισραηλ ὥστε λίαν.

La Vulgate

1 Samuel 11.15  et perrexit omnis populus in Galgala et fecerunt ibi regem Saul coram Domino in Galgala et immolaverunt ibi victimas pacificas coram Domino et laetatus est ibi Saul et cuncti viri Israhel nimis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 11.15  וַיֵּלְכ֨וּ כָל־הָעָ֜ם הַגִּלְגָּ֗ל וַיַּמְלִכוּ֩ שָׁ֨ם אֶת־שָׁא֜וּל לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ בַּגִּלְגָּ֔ל וַיִּזְבְּחוּ־שָׁ֛ם זְבָחִ֥ים שְׁלָמִ֖ים לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּשְׂמַ֨ח שָׁ֥ם שָׁא֛וּל וְכָל־אַנְשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־מְאֹֽד׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Samuel 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.