Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 1.4

Comparateur biblique pour 1 Samuel 1.4

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 1.4  Un jour donc Elcana ayant offert son sacrifice, il donna à Phénenna, sa femme, et à tous ses fils et à toutes ses filles, leur part de l’hostie.

David Martin

1 Samuel 1.4  Et le jour qu’Elkana sacrifiait il donnait des portions à Pennina sa femme, et à tous les fils et filles qu’il avait d’elle.

Ostervald

1 Samuel 1.4  Et le jour qu’Elkana sacrifiait, il donnait des portions à Péninna sa femme, et à tous les fils et filles qu’il avait d’elle.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 1.4  Un jour qu’Elkana fit des sacrifices, il donna des parts à Péninna, sa femme, et à tous ses fils et à toutes ses filles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 1.4  Et le jour où Elkana faisait son sacrifice, il en donnait des parts à Peninna, sa femme, et à tous les fils et filles de celle-ci,

Bible de Lausanne

1 Samuel 1.4  Et le jour étant arrivé, Elkana sacrifia, et il donna des portions à Peninna sa femme, à chacun de ses fils et de ses filles.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 1.4  Et il arriva que le jour où Elkana sacrifia, il donna des portions à Peninna, sa femme, et à chacun de ses fils et de ses filles ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 1.4  Et le jour qu’Elkana sacrifiait, il donnait à Péninna, sa femme, et à tous ses fils et filles qu’il avait d’elle, des portions ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 1.4  L’époque venue, Elkana faisait son sacrifice, dont il donnait des portions à Peninna, sa femme, et à tous les fils et les filles qu’il avait d’elle ;

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 1.4  Un jour donc, Elcana, ayant offert son sacrifice, donna à Phénenna sa femme, et à tous ses fils et à toutes ses filles leur part de la victime.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 1.4  Un jour donc Elcana, ayant offert son sacrifice, donna à Phénenna sa femme, et à tous ses fils et à toutes ses filles leur part de la victime.

Louis Segond 1910

1 Samuel 1.4  Le jour où Elkana offrait son sacrifice, il donnait des portions à Peninna, sa femme, et à tous les fils et à toutes les filles qu’il avait d’elle.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 1.4  Le jour où Elcana offrait son sacrifice, il donnait des portions de la victime à Phénenna, sa femme, et à tous ses fils et à toutes ses filles ;

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 1.4  Le jour vint où Elcana offrit un sacrifice et il donna des portions à Phénenna, sa femme, et à tous ses fils et toutes ses filles,

Bible de Jérusalem

1 Samuel 1.4  Un jour Elqana offrit un sacrifice. — Il avait coutume de donner des portions à sa femme Peninna et à tous ses fils et filles,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 1.4  Le jour où Elkana offrait son sacrifice, il donnait des portions à Peninna, sa femme, et à tous les fils et à toutes les filles qu’il avait d’elle.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 1.4  Et c’est le jour où Èlqana sacrifie. Il donne à Penina, sa femme, à tous ses fils et ses filles, des portions.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 1.4  Un jour Elkana offrait un sacrifice; il donna des portions à sa femme Pénina ainsi qu’à ses fils et à ses filles;

Segond 21

1 Samuel 1.4  Le jour où Elkana offrait son sacrifice, il donnait des portions à sa femme Peninna et à tous les fils et à toutes les filles qu’il avait d’elle.

King James en Français

1 Samuel 1.4  Et le jour qu’Elkana sacrifiait, il donnait des portions à Péninna sa femme, et à tous les fils et filles qu’il avait d’elle.

La Septante

1 Samuel 1.4  καὶ ἐγενήθη ἡμέρᾳ καὶ ἔθυσεν Ελκανα καὶ ἔδωκεν τῇ Φεννανα γυναικὶ αὐτοῦ καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτῆς καὶ ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς μερίδας.

La Vulgate

1 Samuel 1.4  venit ergo dies et immolavit Helcana deditque Fenennae uxori suae et cunctis filiis eius et filiabus partes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 1.4  וַיְהִ֣י הַיֹּ֔ום וַיִּזְבַּ֖ח אֶלְקָנָ֑ה וְנָתַ֞ן לִפְנִנָּ֣ה אִשְׁתֹּ֗ו וּֽלְכָל־בָּנֶ֛יהָ וּבְנֹותֶ֖יהָ מָנֹֽות׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.