Ruth 4.3 Après qu’ils furent assis, il parla à son parent de cette sorte : Noémi qui est revenue du pays de Moab, doit vendre une partie du champ d’Elimélech, notre parent.
David Martin
Ruth 4.3 Puis il dit à celui qui avait le droit de retrait lignager : Nahomi qui est retournée du pays de Moab, a vendu la portion du champ qui appartenait à notre frère Eli-mélec.
Ostervald
Ruth 4.3 Puis il dit à celui qui avait le droit de rachat : Naomi, qui est revenue du pays de Moab, a vendu la portion d’un champ qui appartenait à Élimélec notre frère.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ruth 4.3Il dit au rédempteur : Noomi, qui est revenue des champs de Moab, a vendu la pièce de terre de notre frère Elimélech.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ruth 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ruth 4.3Et il dit au parent lignager : La pièce de terre appartenant à notre frère Elimélech est mise en vente par Noomi revenue de Moabie.
Bible de Lausanne
Ruth 4.3Et il dit à celui qui avait le droit de rachat : Naomi, celle qui est revenue des champs de Moab, vend la portion du champ qui était à notre frère Elimélec.
Nouveau Testament Oltramare
Ruth 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ruth 4.3 Et il dit à celui qui avait le droit de rachat : Naomi, qui est revenue des champs de Moab, vend la pièce de terre qui était à notre frère Élimélec.
Nouveau Testament Stapfer
Ruth 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ruth 4.3 Et il dit à celui qui avait le droit de rachat : Noomi, qui est revenue de la campagne de Moab, a vendu la portion de champ qui appartenait à Élimélec, notre frère.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ruth 4.3 S’adressant au parent, il dit : « La pièce de terre qui appartenait à notre parant Elimélec, Noémi, revenue des plaines de Moab, vaut la vendre.
Glaire et Vigouroux
Ruth 4.3Après qu’ils furent assis, il dit à son parent : Noémi, qui est revenue du pays de Moab, doit vendre une (la) partie du champ d’Elimélech notre parent (frère, note).
Bible Louis Claude Fillion
Ruth 4.3Après qu’ils furent assis, il dit à son parent: Noémi, qui est revenue du pays de Moab, doit vendre une partie du champ d’Elimélech notre parent.
Louis Segond 1910
Ruth 4.3 Puis il dit à celui qui avait le droit de rachat : Naomi, revenue du pays de Moab, a vendu la pièce de terre qui appartenait à notre frère Élimélec.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ruth 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ruth 4.3 Il dit à celui qui avait le droit de rachat : « La portion de champ qui appartenait à notre frère Elimélech, a été vendue par Noémi, qui est revenue des champs de Moab.
Bible Pirot-Clamer
Ruth 4.3Il dit ensuite au goêl : “La part de champs qui était à notre frère Elimélek, Noémi qui est revenue des plateaux de Moab la vend.
Bible de Jérusalem
Ruth 4.3Alors il dit à celui qui avait droit de rachat : "La pièce de terre qui appartenait à notre frère Elimélek, Noémi qui est revenue des Champs de Moab la met en vente.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ruth 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ruth 4.3 Puis il dit à celui qui avait le droit de rachat : Naomi, revenue du pays de Moab, a vendu la parcelle de terre qui appartenait à notre frère Elimélec.
Bible André Chouraqui
Ruth 4.3Il dit au racheteur: « Na omi, de retour du Champ de Moab, a vendu la parcelle du champ qui était à notre frère Èlimèlèkh.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ruth 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ruth 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ruth 4.3Alors il dit à celui qui avait droit de rachat: “Noémi, qui est revenue des champs de Moab, met en vente le champ qui appartenait à notre frère Élimélek.
Segond 21
Ruth 4.3 Puis il dit à celui qui avait le droit de rachat : « Naomi est revenue du pays de Moab, et elle vend la parcelle de terre qui appartenait à notre frère Elimélec.
King James en Français
Ruth 4.3 Puis il dit à celui qui avait le droit de rachat: Naomi, qui est revenue du pays de Moab, a vendu la portion d’un champ qui appartenait à Élimélech notre frère.