Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 9.55

Comparateur biblique pour Juges 9.55

Lemaistre de Sacy

Juges 9.55  Abimélech étant mort, tous ceux d’Israël qui étaient avec lui retournèrent chacun en sa maison.

David Martin

Juges 9.55  Et ceux d’Israël voyant qu’Abimélec était mort, s’en allèrent chacun en son lieu.

Ostervald

Juges 9.55  Et les hommes d’Israël, ayant vu qu’Abimélec était mort, s’en allèrent chacun chez soi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 9.55  Les gens d’Israel ayant vu qu’Abimelech était mort, chacun s’en retourna à son endroit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 9.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 9.55  Et quand les hommes d’Israël virent Abimélech mort, ils rentrèrent chacun chez soi.

Bible de Lausanne

Juges 9.55  Et quand les hommes d’Israël virent qu’Abimélec était mort, ils s’en allèrent chacun à son lieu.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 9.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 9.55  Et quand les hommes d’Israël virent qu’Abimélec était mort, ils s’en allèrent chacun en son lieu.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 9.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 9.55  Et quand les hommes d’Israël virent qu’Abimélec était mort, ils s’en allèrent chacun chez soi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 9.55  Les Israélites, voyant qu’Abimélec était mort, s’en retournèrent chacun chez soi.

Glaire et Vigouroux

Juges 9.55  Abimélech étant mort, tous ceux d’Israël qui étaient avec lui retournèrent chacun dans sa maison.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 9.55  Abimélech étant mort, tous ceux d’Israël qui étaient avec lui retournèrent chacun dans sa maison.

Louis Segond 1910

Juges 9.55  Quand les hommes d’Israël virent qu’Abimélec était mort, ils s’en allèrent chacun chez soi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 9.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 9.55  Quand les hommes d’Israël virent qu’Abimélech était mort, ils s’en allèrent chacun dans sa maison.

Bible Pirot-Clamer

Juges 9.55  Les gens d’Israël ayant vu qu’Abimélech était mort rentrèrent chacun chez soi.

Bible de Jérusalem

Juges 9.55  Quand les gens d’Israël virent qu’Abimélek était mort, ils s’en retournèrent chacun chez soi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 9.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 9.55  Quand les hommes d’Israël virent qu’Abimélec était mort, ils s’en allèrent chacun chez soi.

Bible André Chouraqui

Juges 9.55  Les hommes d’Israël voient qu’Abimèlèkh est mort. Ils vont, l’homme vers son lieu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 9.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 9.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 9.55  Quand les Israélites virent qu’Abimélek était mort, ils s’en retournèrent chacun chez soi.

Segond 21

Juges 9.55  Quand les Israélites virent qu’Abimélec était mort, ils repartirent chacun chez soi.

King James en Français

Juges 9.55  Et les hommes d’Israël, ayant vu qu’Abimélec était mort, s’en allèrent chacun chez soi.

La Septante

Juges 9.55  καὶ εἶδεν ἀνὴρ Ισραηλ ὅτι ἀπέθανεν Αβιμελεχ καὶ ἀπῆλθον ἀνὴρ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.

La Vulgate

Juges 9.55  illoque mortuo omnes qui cum eo erant de Israhel reversi sunt in sedes suas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 9.55  וַיִּרְא֥וּ אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֣י מֵ֣ת אֲבִימֶ֑לֶךְ וַיֵּלְכ֖וּ אִ֥ישׁ לִמְקֹמֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Juges 9.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.