Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 9.44

Comparateur biblique pour Juges 9.44

Lemaistre de Sacy

Juges 9.44  il les chargea vivement avec ses troupes, et il vint assiéger la ville. Cependant les deux autres corps de son armée poursuivaient les ennemis qui fuyaient çà et là dans la campagne.

David Martin

Juges 9.44  car Abimélec, et la bande qui était avec lui se répandirent, et se tinrent à l’entrée de la porte de la ville, mais les deux autres bandes se jetèrent sur tous ceux qui étaient aux champs, et les défirent.

Ostervald

Juges 9.44  Abimélec, et les gens qui étaient avec lui, s’avancèrent, et se tinrent à l’entrée de la porte de la ville ; mais les deux autres bandes se jetèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne, et les défirent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 9.44  Abimelech et les bandes qui étaient avec lui, s’étendirent et se placèrent à l’entrée de la porte de la ville ; deux bandes s’étendirent sur tous ceux qui (étaient) dans la campagne et les battirent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 9.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 9.44  Et Abimélech et les corps qui étaient avec lui se précipitèrent et vinrent prendre position à l’entrée de la porte de la ville, et deux corps se jetèrent sur tous ceux qui étaient dans les champs, et les battirent.

Bible de Lausanne

Juges 9.44  Et Abimélec et les corps qui étaient avec lui s’élancèrent en avant, et se tinrent à l’entrée de la porte de la ville ; et les deux [autres] corps s’élancèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne et les frappèrent.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 9.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 9.44  Et Abimélec et les corps qui étaient avec lui se précipitèrent, et se tinrent à l’entrée de la porte de la ville, et deux des corps se précipitèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne et les frappèrent.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 9.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 9.44  Et Abimélec et les corps qui étaient avec lui s’élancèrent et vinrent prendre position à l’entrée de la porte de la ville, et deux corps se jetèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne et les battirent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 9.44  Abimélec et sa division se déployèrent vers la porte de la ville, tandis que les deux autres divisions attaquèrent et battirent tous ceux qui étaient dans la campagne.

Glaire et Vigouroux

Juges 9.44  avec ses troupes, et il vint assiéger la ville. Cependant les deux autres corps de son armée poursuivaient les ennemis, qui fuyaient ça et là dans la campagne.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 9.44  avec ses troupes, et il vint assiéger la ville. Cependant les deux autres corps de son armée poursuivaient les ennemis, qui fuyaient ça et là dans la campagne.

Louis Segond 1910

Juges 9.44  Abimélec et les corps qui étaient avec lui se portèrent en avant, et se placèrent à l’entrée de la porte de la ville ; deux de ces corps se jetèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne, et les battirent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 9.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 9.44  Abimélech et les corps qui étaient avec lui se jetèrent en avant et se placèrent à l’entrée de la porte de la ville ; deux de ces corps se jetèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne et les battirent.

Bible Pirot-Clamer

Juges 9.44  Abimélech et le corps qui l’accompagnait se déployèrent et occupèrent l’entrée de la porte de la ville. Cependant les deux autres corps se déployèrent contre tous ceux qui étaient dans la campagne et les mirent en pièces.

Bible de Jérusalem

Juges 9.44  Tandis qu’Abimélek et le groupe qui était avec lui s’élançaient et prenaient position à l’entrée de la porte de la ville, les deux autres groupes se jetèrent contre tous ceux qui étaient dans la campagne et les massacrèrent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 9.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 9.44  Abimélec et les corps qui étaient avec lui se portèrent en avant, et se placèrent à l’entrée de la porte de la ville ; deux de ces corps se jetèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne, et les battirent.

Bible André Chouraqui

Juges 9.44  Abimèlèkh et les bêtes qui sont avec lui se déploient. Ils se tiennent à l’ouverture de la porte de la ville. Deux têtes s’étaient déployées contre tout ce qui était au champ. Ils les frappent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 9.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 9.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 9.44  Abimélek avec ses hommes courut se poster à l’entrée de la porte de la ville. Les deux autres corps pendant ce temps s’élancèrent contre tous ceux qui étaient dans la campagne et ils les écrasèrent.

Segond 21

Juges 9.44  Abimélec et les groupes qui étaient avec lui se portèrent en avant et se placèrent à l’entrée de la ville. Deux de ces groupes se jetèrent sur tous ceux qui se trouvaient dans la campagne et les battirent.

King James en Français

Juges 9.44  Abimélec, et les gens qui étaient avec lui, s’avancèrent, et se tinrent à l’entrée de la porte de la ville; mais les deux autres bandes se jetèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne, et les défirent.

La Septante

Juges 9.44  καὶ Αβιμελεχ καὶ αἱ ἀρχαὶ αἱ μετ’ αὐτοῦ ἐξετάθησαν καὶ ἔστησαν παρὰ τὴν πύλην τῆς πόλεως καὶ αἱ δύο ἀρχαὶ ἐξεχύθησαν ἐπὶ πάντας τοὺς ἐν τῷ ἀγρῷ καὶ ἐπάταξεν αὐτούς.

La Vulgate

Juges 9.44  cum cuneo suo obpugnans et obsidens civitatem duae autem turmae palantes per campum adversarios sequebantur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 9.44  וַאֲבִימֶ֗לֶךְ וְהָרָאשִׁים֙ אֲשֶׁ֣ר עִמֹּ֔ו פָּשְׁט֕וּ וַיַּ֣עַמְד֔וּ פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר הָעִ֑יר וּשְׁנֵ֣י הָֽרָאשִׁ֗ים פָּֽשְׁט֛וּ עַֽל־כָּל־אֲשֶׁ֥ר בַּשָּׂדֶ֖ה וַיַּכּֽוּם׃

SBL Greek New Testament

Juges 9.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.