Juges 9.17 et qui a exposé sa vie à tant de périls pour vous délivrer des mains des Madianites ;
David Martin
Juges 9.17 (Car mon père a combattu pour vous, et a exposé sa vie, et vous a délivrés de la main de Madian.
Ostervald
Juges 9.17 Car mon père a combattu pour vous ; il a exposé sa vie, et vous a délivrés de la main des Madianites.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 9.17Car mon père a combattu pour vous, et en s’exposant a prodigué sa vie, et vous a préservés de la main de Midiane ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 9.17des combats que mon père a livrés pour vous, des dangers auxquels il a exposé sa vie pour vous, afin de vous sauver des mains des Madianites…
Bible de Lausanne
Juges 9.17car mon père a combattu pour vous, et il a jeté sa vie{Héb. son âme.} devant lui, et il vous a délivrés de la main de Madian ;
Nouveau Testament Oltramare
Juges 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 9.17 (car mon père a combattu pour vous, et a exposé sa vie, et vous a délivrés de la main de Madian ;
Nouveau Testament Stapfer
Juges 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 9.17 lui, mon père qui a combattu pour vous, qui a exposé sa vie, et qui vous a délivrés de la main de Madian ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 9.17 Car mon père a combattu pour vous, il a fait bon marché de sa vie, vous a délivrés du pouvoir de Madian.
Glaire et Vigouroux
Juges 9.17et qui a exposé sa vie (son âme) à tant de périls pour vous délivrer des mains des Madianites ;
Bible Louis Claude Fillion
Juges 9.17et qui a exposé sa vie à tant de périls pour vous délivrer des mains des Madianites;
Louis Segond 1910
Juges 9.17 Car mon père a combattu pour vous, il a exposé sa vie, et il vous a délivrés de la main de Madian ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 9.17 — car mon père a combattu pour vous, il a exposé sa vie et vous a délivrés de la main de Madian ;
Bible Pirot-Clamer
Juges 9.17[lui, mon père, qui a combattu pour vous, qui a fait bon marché de sa vie et vous a protégés de la main de Madian : mais vous, aujourd’hui,
Bible de Jérusalem
Juges 9.17alors que mon père a combattu pour vous, qu’il a exposé sa vie, qu’il vous a délivrés de la main de Madiân,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 9.17 Car mon père a combattu pour vous, il a exposé sa vie, et il vous a délivrés de la main de Madian ;
Bible André Chouraqui
Juges 9.17C’est mon père qui a guerroyé pour vous. Il a jeté son être contre eux et vous a secourus contre la main de Midiân.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 9.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 9.17Mon père n’a-t-il pas combattu pour vous? N’a-t-il pas risqué sa vie pour vous? Ne vous a-t-il pas délivrés de la main des Madianites?
Segond 21
Juges 9.17 En effet, mon père a combattu pour vous, il a risqué sa vie et vous a délivrés de l’oppression de Madian.
King James en Français
Juges 9.17 Car mon père a combattu pour vous; il a exposé sa vie, et vous a délivrés de la main des Madianites.