Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 8.30

Comparateur biblique pour Juges 8.30

Lemaistre de Sacy

Juges 8.30  et il eut soixante et dix fils qui étaient sortis de lui, parce qu’il avait plusieurs femmes ;

David Martin

Juges 8.30  Or Gédeon eut soixante et dix fils, sortis de sa hanche, parce qu’il eut plusieurs femmes.

Ostervald

Juges 8.30  Or Gédéon eut soixante et dix fils, qui naquirent de lui, car il eut plusieurs femmes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 8.30  Guidône avait soixante-dix fils, sortis de ses reins, parce qu’il avait plusieurs femme~

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 8.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 8.30  Or Gédéon eut soixante-dix fils, issus de son sang, car il avait beaucoup de femmes.

Bible de Lausanne

Juges 8.30  Et Gédéon eut soixante et dix fils, sortis de sa hanche, car il eut beaucoup de femmes.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 8.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 8.30  Et Gédéon eut soixante-dix fils, issus de ses reins, car il eut beaucoup de femmes.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 8.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 8.30  Et Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut de nombreuses femmes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 8.30  Gédéon eut soixante-dix fils formant sa descendance, car il avait plusieurs femmes.

Glaire et Vigouroux

Juges 8.30  et il eut soixante-dix fils issus de lui, car il avait plusieurs femmes.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 8.30  et il eut soixante-dix fils issus de lui, car il avait plusieurs femmes.

Louis Segond 1910

Juges 8.30  Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut plusieurs femmes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 8.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 8.30  Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut de nombreuses femmes.

Bible Pirot-Clamer

Juges 8.30  Gédéon avait soixante-dix fils issus de lui, car il avait de nombreuses femmes.

Bible de Jérusalem

Juges 8.30  Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il avait beaucoup de femmes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 8.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 8.30  Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut plusieurs femmes.

Bible André Chouraqui

Juges 8.30  Guid’ôn a soixante-dix fils issus de sa cuisse ; oui, il avait des femmes multiples.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 8.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 8.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 8.30  Gédéon eut 70 fils, tous issus de lui, car il avait de nombreuses femmes.

Segond 21

Juges 8.30  Gédéon eut 70 fils, tous issus de lui, car il eut plusieurs femmes.

King James en Français

Juges 8.30  Or Gédéon eut soixante et dix fils, qui naquirent de lui, car il eut plusieurs femmes.

La Septante

Juges 8.30  καὶ τῷ Γεδεων ἦσαν ἑβδομήκοντα υἱοὶ ἐκπορευόμενοι ἐκ μηρῶν αὐτοῦ ὅτι γυναῖκες πολλαὶ ἦσαν αὐτῷ.

La Vulgate

Juges 8.30  habuitque septuaginta filios qui egressi sunt de femore eius eo quod plures haberet uxores

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 8.30  וּלְגִדְעֹ֗ון הָיוּ֙ שִׁבְעִ֣ים בָּנִ֔ים יֹצְאֵ֖י יְרֵכֹ֑ו כִּֽי־נָשִׁ֥ים רַבֹּ֖ות הָ֥יוּ לֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Juges 8.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.