Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 5.29

Comparateur biblique pour Juges 5.29

Lemaistre de Sacy

Juges 5.29  Et la plus sage d’entre les femmes de Sisara répondit ainsi à sa belle-mère :

David Martin

Juges 5.29  Et les plus sages de ses dames lui ont répondu ; et elle aussi se répondait à soi-même :

Ostervald

Juges 5.29  Et les plus sages d’entre ses femmes lui répondent, et elle aussi se le dit à elle-même :

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 5.29  Les plus avisés d’entre ses femmes la consolent ; Elle aussi répond ces paroles à elle-même :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 5.29  Ses princesses avisées lui font une réponse ; et elle-même retire ses discours.

Bible de Lausanne

Juges 5.29  Les sages d’entre ses princesses lui répondent, et elle se fait réponse à elle-même :

Nouveau Testament Oltramare

Juges 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 5.29  Les sages d’entre ses princesses lui répondent ; elle s’est donné la réponse à elle-même.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 5.29  Les plus avisées de ses dames lui répondent (mais elle se répète à elle-même ses propres paroles) :

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 5.29  Ses sages compagnes la rassurent ; elle-même trouve réponse à ses plaintes

Glaire et Vigouroux

Juges 5.29  Et la plus sage d’entre (que) les (autres) femmes de Sisara répondit ainsi à sa belle-mère :

Bible Louis Claude Fillion

Juges 5.29  Et la plus sage d’entre les femmes de Sisara répondit ainsi à sa belle-mère:

Louis Segond 1910

Juges 5.29  Les plus sages d’entre ses femmes lui répondent, Et elle se répond à elle-même :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 5.29  Les plus avisées de ses dames lui répondent, et elle se répète à elle-même leurs paroles :

Bible Pirot-Clamer

Juges 5.29  La plus sensée de ses princesses lui répond, - elle aussi se répète les mêmes paroles :

Bible de Jérusalem

Juges 5.29  La plus avisée de ses princesses lui répond, et elle se répète à elle-même :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 5.29  Les plus sages d’entre ses femmes lui répondent, Et elle se répond à elle-même :

Bible André Chouraqui

Juges 5.29  Les sages, ses cheftaines, lui répondront ; elle répliquera de ses dires même, pour elle :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 5.29  La plus vive de ses dames lui a répondu, elle même se le répète:

Segond 21

Juges 5.29  Les plus sages parmi ses femmes lui répondent, et elle se répète à elle-même :

King James en Français

Juges 5.29  Et les plus sages d’entre ses femmes lui répondent, et elle aussi se le dit à elle-même:

La Septante

Juges 5.29  σοφαὶ ἀρχουσῶν αὐτῆς ἀνταπεκρίναντο πρὸς αὐτήν καὶ αὐτὴ ἀπεκρίνατο ἐν ῥήμασιν αὐτῆς.

La Vulgate

Juges 5.29  una sapientior ceteris uxoribus eius haec socrui verba respondit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 5.29  חַכְמֹ֥ות שָׂרֹותֶ֖יהָ תַּעֲנֶ֑ינָּה אַף־הִ֕יא תָּשִׁ֥יב אֲמָרֶ֖יהָ לָֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Juges 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.