Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 3.21

Comparateur biblique pour Juges 3.21

Lemaistre de Sacy

Juges 3.21  Et Aod ayant porté la main gauche à la dague qu’il avait à son côté droit, la tira et la lui enfonça si avant dans le ventre,

David Martin

Juges 3.21  Et Ehud avançant sa main gauche, prit l’épée de dessus sa cuisse droite, et la lui enfonça dans le ventre ;

Ostervald

Juges 3.21  Et Éhud, avançant la main gauche, tira l’épée de son côté droit, et la lui enfonça dans le ventre ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 3.21  Ehoud avança la main gauche, prit le glaive de dessus sa hanche droite et le lui plongea dans le ventre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 3.21  Alors Ehud avança la main gauche, et tirant son glaive de son flanc droit il le lui plongea dans le ventre

Bible de Lausanne

Juges 3.21  Et Ehoud avança sa main gauche, prit l’épée de dessus sa hanche droite et la lui enfonça dans le ventre.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 3.21  et éhud étendit sa main gauche, et prit l’épée de dessus son côté droit, et la lui enfonça dans le ventre ;

Nouveau Testament Stapfer

Juges 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 3.21  Alors Ehud avança la main gauche, prit l’épée qui était sur sa hanche droite et la lui enfonça dans le ventre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 3.21  Ahod, avançant la main gauche, saisit l’épée de dessus sa cuisse droite et la lui plongea dans le ventre.

Glaire et Vigouroux

Juges 3.21  Et Aod étendit sa main gauche, tira la dague (le glaive) qu’il avait à son côté (de sa cuisse) droit(e), et la (le) lui enfonça si avant dans le ventre

Bible Louis Claude Fillion

Juges 3.21  Et Aod étendit sa main gauche, tira la dague qu’il avait à son côté droit, et la lui enfonça si avant dans le ventre,

Louis Segond 1910

Juges 3.21  Alors éhud avança la main gauche, tira l’épée de son côté droit, et la lui enfonça dans le ventre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 3.21  Alors Aod, avançant la main gauche, tira l’épée qui était sur sa hanche droite, et la lui enfonça dans le ventre.

Bible Pirot-Clamer

Juges 3.21  Alors Aod, avançant la main gauche, prit son épée de dessus son flanc droit, et l’enfonça dans son ventre ;

Bible de Jérusalem

Juges 3.21  Alors Ehud étendit la main gauche, prit le poignard de dessus sa hanche droite et l’enfonça dans le ventre du roi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 3.21  Alors Ehud avança la main gauche, tira l’épée de son côté droit, et la lui enfonça dans le ventre.

Bible André Chouraqui

Juges 3.21  Éhoud envoie sa main gauche, prend l’épée sur sa cuisse droite et la lui enfonce dans le ventre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 3.21  Éhoud étendit sa main gauche, saisit le poignard de dessus sa cuisse droite et le lui enfonça dans le ventre.

Segond 21

Juges 3.21  Alors Ehud avança la main gauche, tira l’épée de son côté droit et la lui enfonça dans le ventre.

King James en Français

Juges 3.21  Et Éhud, avançant la main gauche, tira l’épée de son côté droit, et la lui enfonça dans le ventre;

La Septante

Juges 3.21  καὶ ἐγένετο ἅμα τοῦ ἀναστῆναι ἐξέτεινεν Αωδ τὴν χεῖρα τὴν ἀριστερὰν αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν τὴν μάχαιραν ἀπὸ τοῦ μηροῦ τοῦ δεξιοῦ αὐτοῦ καὶ ἐνέπηξεν αὐτὴν εἰς τὴν κοιλίαν Εγλωμ.

La Vulgate

Juges 3.21  extenditque Ahoth manum sinistram et tulit sicam de dextro femore suo infixitque eam in ventre eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 3.21  וַיִּשְׁלַ֤ח אֵהוּד֙ אֶת־יַ֣ד שְׂמֹאלֹ֔ו וַיִּקַּח֙ אֶת־הַחֶ֔רֶב מֵעַ֖ל יֶ֣רֶךְ יְמִינֹ֑ו וַיִּתְקָעֶ֖הָ בְּבִטְנֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Juges 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.