Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 20.42

Comparateur biblique pour Juges 20.42

Lemaistre de Sacy

Juges 20.42  et à gagner le chemin du désert : mais leurs ennemis les y poursuivirent. Et ceux qui avaient mis le feu à la ville, vinrent à leur rencontre.

David Martin

Juges 20.42  Et ils tournèrent le dos devant ceux d’Israël vers le chemin du désert ; mais l’armée [d’Israël] les serra de près. Et quant à ceux des villes, ils les mirent par terre, les ayant enfermés au milieu d’eux.

Ostervald

Juges 20.42  Et ils tournèrent le dos devant ceux d’Israël, par le chemin du désert ; mais l’armée d’Israël les serra de près ; et ceux des villes, ils les tuèrent dans leurs propres endroits.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 20.42  Ils se toumèrent devant les hommes d’Israel, vers le chemin du désert, mais le combat serra de près Binjamin, tandis que ceux des villes firent un grand carnage en lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 20.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 20.42  Et tournant le dos aux Israélites ils prirent le chemin du désert ; mais les combattants s’acharnèrent sur leurs traces, et massacrant ceux des villes dans les villes,

Bible de Lausanne

Juges 20.42  Et ils tournèrent [le dos] devant les hommes d’Israël [pour fuir] vers le chemin du désert, mais la bataille s’attacha à eux : et ceux des villes, il les détruisirent au milieu d’eux{Héb. ce qui [était] des villes, ils le détruisirent au milieu de lui.}

Nouveau Testament Oltramare

Juges 20.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 20.42  Et ils tournèrent le dos devant les hommes d’Israël vers le chemin du désert, et la bataille les serra de près. Et ceux qui sortirent des villes les détruisirent au milieu d’eux.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 20.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 20.42  Et ils tournèrent le dos devant les hommes d’Israël [et s’enfuirent] par le chemin du désert, et l’armée des Israélites les serra de près ; et ceux des villes, ils les tuèrent chacun dans leurs propres endroits.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 20.42  Et ils s’enfuirent devant ceux d’Israël dans la direction du désert, mais l’attaque les y suivit, tandis que ceux des villes les exterminaient à l’intérieur.

Glaire et Vigouroux

Juges 20.42  et à gagner le chemin du désert ; mais leurs ennemis les y poursuivirent. Et ceux qui avaient mis le feu à la ville vinrent à leur rencontre.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 20.42  et à gagner le chemin du désert; mais leurs ennemis les y poursuivirent. Et ceux qui avaient mis le feu à la ville vinrent à leur rencontre.

Louis Segond 1910

Juges 20.42  Ils tournèrent le dos devant les hommes d’Israël, et s’enfuirent par le chemin du désert. Mais les assaillants s’attachèrent à leurs pas, et ils détruisirent pendant le trajet ceux qui étaient sortis des villes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 20.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 20.42  Ils tournèrent le dos devant les hommes d’Israël, par le chemin du désert ; mais les combattants les serrèrent de prés, et ils tuèrent ceux des villes chacun en leurs propres endroits.

Bible Pirot-Clamer

Juges 20.42  Ils s’enfuirent devant les gens d’Israël en direction du désert ; mais le combat s’attacha à eux, car ceux qui sortaient de la ville les exterminaient dans le milieu.

Bible de Jérusalem

Juges 20.42  Ils s’enfuirent devant les gens d’Israël en direction du désert, mais les combattants les serraient de près et ceux qui venaient de la ville les massacrèrent en les prenant à revers.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 20.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 20.42  Ils tournèrent le dos devant les hommes d’Israël, et s’enfuirent par le chemin du désert. Mais les assaillants s’attachèrent à leurs pas, et ils détruisirent pendant le trajet ceux qui étaient sortis des villes.

Bible André Chouraqui

Juges 20.42  Ils font volte-face en face des hommes d’Israël, sur la route du désert. La guerre se collait à eux, ceux des villes les détruisaient, au milieu d’eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 20.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 20.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 20.42  Comme ils tentaient de s’enfuir devant les Israélites par les chemins du désert, la bataille les y rejoignit et ceux qui descendaient de la ville les massacrèrent.

Segond 21

Juges 20.42  Ils tournèrent le dos devant les Israélites et s’enfuirent en prenant le chemin du désert. Mais leurs assaillants les talonnèrent et éliminèrent pendant le trajet ceux qui étaient sortis des villes.

King James en Français

Juges 20.42  Et ils tournèrent le dos devant ceux d’Israël, par le chemin du désert; mais l’armée d’Israël les serra de près; et ceux des villes, ils les tuèrent dans leurs propres endroits.

La Septante

Juges 20.42  καὶ ἔκλιναν ἐνώπιον ἀνδρὸς Ισραηλ εἰς τὴν ὁδὸν τῆς ἐρήμου καὶ ὁ πόλεμος κατέφθασεν αὐτόν καὶ οἱ ἀπὸ τῶν πόλεων διέφθειραν αὐτὸν ἐν μέσῳ αὐτῶν.

La Vulgate

Juges 20.42  et ad viam deserti ire coeperunt illuc quoque eos adversariis persequentibus sed et hii qui urbem succenderant occurrerunt eis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 20.42  וַיִּפְנ֞וּ לִפְנֵ֨י אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־דֶּ֣רֶךְ הַמִּדְבָּ֔ר וְהַמִּלְחָמָ֖ה הִדְבִּיקָ֑תְהוּ וַאֲשֶׁר֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים מַשְׁחִיתִ֥ים אֹותֹ֖ו בְּתֹוכֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Juges 20.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.