Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 2.8

Comparateur biblique pour Juges 2.8

Lemaistre de Sacy

Juges 2.8  Cependant Josué, fils de Nun, serviteur du Seigneur, mourut âgé de cent dix ans,

David Martin

Juges 2.8  Puis Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, était mort, âgé de cent dix ans.

Ostervald

Juges 2.8  Puis Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut, âgé de cent dix ans,

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 2.8  Iehoschoua, fils de Noune, serviteur de l’Éternel, mourut, âgé de cent-dix ans.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 2.8  Et Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut âgé de cent dix ans.

Bible de Lausanne

Juges 2.8  Et Josué, esclave de l’Éternel, mourut, âgé de cent dix ans,

Nouveau Testament Oltramare

Juges 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 2.8  Et Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut, âgé de cent dix ans.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 2.8  Et Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut étant âgé de cent dix ans.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 2.8  Josué, fils de Noun, serviteur de l’Éternel, mourut à l’âge de cent dix ans.

Glaire et Vigouroux

Juges 2.8  Cependant Josué, fils de Nun, serviteur du Seigneur, mourut âgé de cent dix ans

Bible Louis Claude Fillion

Juges 2.8  Cependant Josué, fils de Nun, serviteur du Seigneur, mourut âgé de cent dix ans,

Louis Segond 1910

Juges 2.8  Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut âgé de cent dix ans.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 2.8  Josué, fils de Nun, serviteur de Yahweh, mourut âgé de cent dix ans.

Bible Pirot-Clamer

Juges 2.8  Josué, fils de Nun, serviteur de Yahweh, mourut à l’âge de cent dix ans ;

Bible de Jérusalem

Juges 2.8  Josué, fils de Nûn, serviteur de Yahvé, mourut à l’âge de cent-dix ans.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 2.8  Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut âgé de cent dix ans.

Bible André Chouraqui

Juges 2.8  Iehoshoua’ bîn Noun, le serviteur de IHVH-Adonaï, meurt à l’âge de cent dix ans.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 2.8  Josué, fils de Noun, serviteur de Yahvé, mourut alors: il avait 110 ans.

Segond 21

Juges 2.8  Josué, fils de Nun, serviteur de l’Éternel, mourut à l’âge de 110 ans.

King James en Français

Juges 2.8  Puis Josué, fils de Nun, serviteur du SEIGNEUR, mourut, âgé de cent dix ans,

La Septante

Juges 2.8  καὶ ἐτελεύτησεν Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη δοῦλος κυρίου υἱὸς ἑκατὸν δέκα ἐτῶν.

La Vulgate

Juges 2.8  mortuus est autem Iosue filius Nun famulus Domini centum et decem annorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 2.8  וַיָּ֛מָת יְהֹושֻׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה בֶּן־מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים׃

SBL Greek New Testament

Juges 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.