Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 17.1

Comparateur biblique pour Juges 17.1

Lemaistre de Sacy

Juges 17.1  En ce temps-là il y eut un homme de la montagne d’Ephraïm, nommé Michas,

David Martin

Juges 17.1  Or il y avait un homme de la montagne d’Ephraïm, duquel le nom était Mica ;

Ostervald

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, dont le nom était Mica.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 17.1  Il y eut un homme de la montagne d’Ephraïme, dont le nom était Michaïhou (Micha),

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 17.1  Et il y avait un homme de la montagne d’Ephraïm, et Micha était son nom.

Bible de Lausanne

Juges 17.1  Et il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, dont le nom était Michée.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 17.1  Et il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, dont le nom était Michée ;

Nouveau Testament Stapfer

Juges 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 17.1  Et il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm dont le nom était Mica.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 17.1  Il y avait dans la montagne d’Ephraïm un homme nommé Micah.

Glaire et Vigouroux

Juges 17.1  En ce temps-là, il y eut un homme de la montagne d’Ephraïm nommé Michas

Bible Louis Claude Fillion

Juges 17.1  En ce temps-là, il y eut un homme de la montagne d’Ephraïm nommé Michas,

Louis Segond 1910

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, nommé Mica.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Ephraïm, nommé Michas.

Bible Pirot-Clamer

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Ephraïm, nommé Michas.

Bible de Jérusalem

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm appelé Mikayehu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, nommé Mica.

Bible André Chouraqui

Juges 17.1  Et c’est un homme du mont Èphraîm. Son nom, Mikhayehou.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 17.1  Il y avait dans la montagne d’Éphraïm un homme du nom de Mika.

Segond 21

Juges 17.1  Il y avait un homme de la région montagneuse d’Ephraïm, appelé Mica,

King James en Français

Juges 17.1  Il y avait un homme de la montagne d’Éphraïm, dont le nom était Mica.

La Septante

Juges 17.1  καὶ ἐγένετο ἀνὴρ ἐξ ὄρους Εφραιμ καὶ ὄνομα αὐτῷ Μιχα.

La Vulgate

Juges 17.1  fuit eo tempore vir quidam de monte Ephraim nomine Michas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 17.1  וַֽיְהִי־אִ֥ישׁ מֵֽהַר־אֶפְרָ֖יִם וּשְׁמֹ֥ו מִיכָֽיְהוּ׃

SBL Greek New Testament

Juges 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.