Juges 11.40 que toutes les filles d’Israël s’assemblent une fois l’année, pour pleurer la fille de Jephté de Galaad pendant quatre jours.
David Martin
Juges 11.40 Que d’an en an les filles d’Israël allaient pour lamenter la fille de Jephthé Galaadite, quatre jours en l’année.
Ostervald
Juges 11.40 De là vint la coutume en Israël, qu’annuellement les filles d’Israël vont célébrer la fille de Jephthé, le Galaadite, pendant quatre jours chaque année.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 11.40Tous les ans les filles d’Israel allaient lamenter sur la fille de liphta’h, la Guilâdite, quatre jours par an.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 11.40Et l’usage s’établit en Israël que toutes les années les filles d’Israël s’en vont pendant quarante jours de l’année louer la fille de Jephthé, de Galaad.
Bible de Lausanne
Juges 11.40d’année en année, des filles d’Israël s’en vont pour célébrer la fille de Jephté, le Galaadite, quatre jours par année.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 11.40 Et ce fut une coutume en Israël, que d’année en année les filles d’Israël allaient célébrer la fille de Jephthé, la Galaadite, quatre jours par année.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 11.40 que d’année en année les filles d’Israël vont célébrer la fille de Jephthé le Galaadite, quatre jours par an.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 11.40 d’année en année, quatre jours de suite, les filles israélites se réunissaient pour pleurer la mémoire de la fille de Jephté le Galaadite.
Glaire et Vigouroux
Juges 11.40que toutes les jeunes filles d’Israël s’assemblent une fois l’année, pour pleurer la fille de Jephté de Galaad pendant quatre jours.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 11.40que toutes les jeunes filles d’Israël s’assemblent une fois l’année, pour pleurer la fille de Jephté de Galaad pendant quatre jours.
Louis Segond 1910
Juges 11.40 que tous les ans les filles d’Israël s’en vont célébrer la fille de Jephthé, le Galaadite, quatre jours par année.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 11.40 chaque année les filles d’Israël vont célébrer la fille de Jephté, le Galaadite, quatre jours par an.
Bible Pirot-Clamer
Juges 11.40d’année en année, les filles d’Israël aillent se lamenter sur la fille de Jephté le Galaadite, quatre jours par an.
Bible de Jérusalem
Juges 11.40d’année en année les filles d’Israël s’en vont se lamenter quatre jours par an sur la fille de Jephté le Galaadite.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 11.40 que tous les ans les filles d’Israël s’en vont célébrer la fille de Jephthé, le Galaadite, quatre jours par année.
Bible André Chouraqui
Juges 11.40d’année en année, les filles d’Israël vont déplorer la fille d’Iphtah le Guil’adi, quatre jours par an.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 11.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 11.40que chaque année les filles d’Israël aillent se lamenter sur la fille de Jephté de Galaad.
Segond 21
Juges 11.40 tous les ans, 4 jours par an, les filles d’Israël s’en vont célébrer la fille de Jephthé le Galaadite.
King James en Français
Juges 11.40 De là vint la coutume en Israël, qu’annuellement les filles d’Israël vont célébrer la fille de Jephthé, le Galaadite, pendant quatre jours chaque année.