Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 10.11

Comparateur biblique pour Juges 10.11

Lemaistre de Sacy

Juges 10.11  Et le Seigneur leur dit : Les Égyptiens, les Amorrhéens, les enfants d’Ammon, les Philistins,

David Martin

Juges 10.11  Mais l’Éternel répondit aux enfants d’Israël : N’avez-vous pas été opprimés par les Égyptiens, les Amorrhéens, les enfants de Hammon, les Philistins,

Ostervald

Juges 10.11  Mais l’Éternel répondit aux enfants d’Israël : Ne vous ai-je pas délivré des Égyptiens, des Amoréens, des enfants d’Ammon, des Philistins ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 10.11  L’Éternel dit aux enfants d’Israel : N’est-ce pas de l’Égypte, des Amoréens, des fils d’Amône et des Pelichtime.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 10.11  Et l’Éternel dit aux enfants d’Israël : Ne vous avais-je pas délivrés des Égyptiens et des Amoréens, des Ammonites et des Philistins,

Bible de Lausanne

Juges 10.11  Et l’Éternel dit aux fils d’Israël : Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d’Ammon et des Philistins ?

Nouveau Testament Oltramare

Juges 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 10.11  Et l’Éternel dit aux fils d’Israël : Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, et des Amoréens, des fils d’Ammon, et des Philistins ?

Nouveau Testament Stapfer

Juges 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 10.11  Et l’Éternel dit aux fils d’Israël : Ne vous ai-je pas [délivrés] des Égyptiens et des Amorrhéens, des fils d’Ammon et des Philistins ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 10.11  Le Seigneur répondit aux enfants d’Israël : « Ne vous ai-je pas sauvés de l’Égypte et des Amorréens, des enfants d’Ammon et des Philistins?

Glaire et Vigouroux

Juges 10.11  Et le Seigneur leur dit : les Egyptiens, les Amorrhéens, les enfants d’Ammon, les Philistins

Bible Louis Claude Fillion

Juges 10.11  Et le Seigneur leur dit: les Egyptiens, les Amorrhéens, les enfants d’Ammon, les Philistins,

Louis Segond 1910

Juges 10.11  L’Éternel dit aux enfants d’Israël : Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d’Ammon, des Philistins ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 10.11  Yahweh dit aux enfants d’Israël : « Est-ce que je ne vous ai pas délivrés des Égyptiens, des Amorrhéens, des fils d’Ammon, des Philistins ?

Bible Pirot-Clamer

Juges 10.11  Mais Yahweh dit aux fils d’Israël : “Les Egyptiens, les Amorrhéens, les fils d’Ammon, les Philistins,

Bible de Jérusalem

Juges 10.11  Et Yahvé dit aux Israélites : "Quand des Égyptiens et des Amorites, des Ammonites et des Philistins,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 10.11  L’Éternel dit aux enfants d’Israël : Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d’Ammon, des Philistins ?

Bible André Chouraqui

Juges 10.11  IHVH-Adonaï dit aux Benéi Israël : « Misraîm, l’Emori, les Benéi ’Amôn, les Pelishtîm,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 10.11  Yahvé répondit aux Israélites: “Quand vous avez été opprimés par les Égyptiens, les Amorites, les Ammonites, les Philistins,

Segond 21

Juges 10.11  L’Éternel dit aux Israélites : « Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des Ammonites, des Philistins ?

King James en Français

Juges 10.11  Mais le SEIGNEUR répondit aux enfants d’Israël: Ne vous ai-je pas délivré des Égyptiens, des Amoréens, des enfants d’Ammon, des Philistins?

La Septante

Juges 10.11  καὶ εἶπεν κύριος πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ οὐχὶ οἱ Αἰγύπτιοι καὶ οἱ Αμορραῖοι καὶ οἱ υἱοὶ Αμμων καὶ Μωαβ καὶ οἱ ἀλλόφυλοι.

La Vulgate

Juges 10.11  quibus locutus est Dominus numquid non Aegyptii et Amorrei filiique Ammon et Philisthim

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 10.11  וַ֥יֹּאמֶר יְהוָ֖ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הֲלֹ֤א מִמִּצְרַ֨יִם֙ וּמִן־הָ֣אֱמֹרִ֔י וּמִן־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון וּמִן־פְּלִשְׁתִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Juges 10.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.