Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 1.4

Comparateur biblique pour Juges 1.4

Lemaistre de Sacy

Juges 1.4  Et Juda ayant marché contre les ennemis, le Seigneur livra entre leurs mains les Chananéens et les Phérézéens, et ils taillèrent en pièces dix mille hommes à Bézec.

David Martin

Juges 1.4  Juda donc monta, et l’Éternel livra les Cananéens et les Phérésiens entre leurs mains ; et ils battirent en Bézec dix mille hommes.

Ostervald

Juges 1.4  Juda monta donc, et l’Éternel livra les Cananéens et les Phéréziens entre leurs mains, et ils battirent à Bézek dix mille hommes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 1.4  Iehouda monta ; l’Éternel livra en leurs mains le Kenaânéen et le Pherisien ; ils les battirent à Bezek, dix mille hommes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 1.4  Et Juda s’avança, et l’Éternel livra entre leurs mains les Cananéens et les Perizzites, et ils les défirent à Bézek au nombre de dix mille hommes.

Bible de Lausanne

Juges 1.4  Et Juda monta, et l’Éternel livra les Cananéens et les Phérésiens en leur main, et ils frappèrent à Bézek dix mille hommes.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 1.4  Et Juda monta ; et l’Éternel livra le Cananéen et le Phérézien en leur main ; et ils les frappèrent à Bézek, dix mille hommes :

Nouveau Testament Stapfer

Juges 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 1.4  Et Juda monta, et l’Éternel livra entre leurs mains les Cananéens et les Phéréziens ; ils battirent à Bézek dix mille hommes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 1.4  Juda se mît en marche, et le Seigneur livra le Cananéen et le Phérézéen en son pouvoir ; ils les défirent à Bézek, au nombre de dix mille hommes.

Glaire et Vigouroux

Juges 1.4  Et Juda ayant marché contre l’ennemi, le Seigneur livra entre leurs mains les Chananéens et les Phérézéens ; ils taillèrent en pièces dix mille hommes à Bézec.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 1.4  Et Juda ayant marché contre l’ennemi, le Seigneur livra entre leurs mains les Chananéens et les Phérézéens; ils taillèrent en pièces dix mille hommes â Bézec.

Louis Segond 1910

Juges 1.4  Juda monta, et l’Éternel livra entre leurs mains les Cananéens et les Phéréziens ; ils battirent dix mille hommes à Bézek.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 1.4  Juda monta, et Yahweh livra entre leurs mains les Chananéens et les Phérézéens ; ils battirent dix mille hommes à Bézec.

Bible Pirot-Clamer

Juges 1.4  Juda monta donc et Yahweh livra en ses mains le Cananéen et le Phérézéen ; ils battirent à Bézec dix mille hommes.

Bible de Jérusalem

Juges 1.4  Juda monta donc et Yahvé livra en leurs mains les Cananéens et les Perizzites, et, à Bézeq, ils défirent dix-mille hommes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 1.4  Juda monta, et l’Éternel livra entre leurs mains les Cananéens et les Phéréziens ; ils battirent dix mille hommes à Bézek.

Bible André Chouraqui

Juges 1.4  Iehouda monte. IHVH-Adonaï donne le Kena’ani et le Perizi en leurs mains. Il les frappe à Bèzèq, dix mille hommes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 1.4  Juda monta donc et Yahvé livra entre leurs mains les Cananéens et les Périsites à Bézek: ils écrasèrent 10 000 hommes.

Segond 21

Juges 1.4  Les hommes de Juda montèrent, et l’Éternel livra les Cananéens et les Phéréziens entre leurs mains. Ils battirent 10 000 hommes à Bézek.

King James en Français

Juges 1.4  Juda monta donc, et le SEIGNEUR livra les Cananéens et les Phéréziens entre leurs mains, et ils battirent à Bézek dix mille hommes.

La Septante

Juges 1.4  καὶ ἀνέβη Ιουδας καὶ ἔδωκεν κύριος τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς ἐν Βεζεκ δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν.

La Vulgate

Juges 1.4  ascenditque Iudas et tradidit Dominus Chananeum ac Ferezeum in manus eorum et percusserunt in Bezec decem milia virorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 1.4  וַיַּ֣עַל יְהוּדָ֔ה וַיִּתֵּ֧ן יְהוָ֛ה אֶת־הַכְּנַעֲנִ֥י וְהַפְּרִזִּ֖י בְּיָדָ֑ם וַיַּכּ֣וּם בְּבֶ֔זֶק עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים אִֽישׁ׃

SBL Greek New Testament

Juges 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.