Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 7.15

Comparateur biblique pour Apocalypse 7.15

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône, les couvrira comme une tente.

David Martin

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son Temple ; et celui qui est assis sur le trône habitera avec eux.

Ostervald

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône, étendra sur eux son pavillon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 7.15  c’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu, et L’adorent nuit et jour dans Son sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône dressera au-dessus d’eux Sa tente ;

Bible de Lausanne

Apocalypse 7.15  c’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils lui rendent leur culte jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ;

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 7.15  C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et qu’ils servent Dieu jour et nuit dans son sanctuaire. Et celui qui est assis sur le trône les abritera:

John Nelson Darby

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 7.15  voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et ils l’adorent nuit et jour dans son Temple, et Celui qui est assis sur le trône établira sa demeure au-dessus d’eux.

Bible Annotée

Apocalypse 7.15  Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple, et Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 7.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 7.15  C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente (habitera) au-dessus d’eux.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 7.15  C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et ils Le servent jour et nuit dans Son temple; et Celui qui est assis sur le trône dressera Sa tente au-dessus d’eux.

Louis Segond 1910

Apocalypse 7.15  C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 7.15  C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et qu’ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône, les abritera sous sa tente.

Auguste Crampon

Apocalypse 7.15  C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente ;

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 7.15  aussi sont-ils devant le trône de Dieu et le servent-ils, jour et nuit, dans son temple. Celui qui siège sur le trône établira sa présence sur eux.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, le servant jour et nuit dans son temple ; et Celui qui siège sur le trône étendra sur eux sa tente.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 7.15  Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et lui rendent un culte jour et nuit dans son Sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente au-dessus d’eux ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 7.15  C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ;

Bible André Chouraqui

Apocalypse 7.15  À cause de cela, ils sont en face du trône d’Elohîms, ils le servent jour et nuit dans son sanctuaire. Celui qui est assis sur le trône dresse sa tente sur eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 7.15  “C’est pourquoi ils sont là devant le trône de Dieu, ils le serviront jour et nuit dans son temple, et celui qui siège sur le trône s’établira au milieu d’eux.

Segond 21

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente.

King James en Français

Apocalypse 7.15  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple; et celui qui est assis sur le trône, demeurera parmi eux.

La Septante

Apocalypse 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 7.15  ideo sunt ante thronum Dei et serviunt ei die ac nocte in templo eius et qui sedet in throno habitabit super illos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 7.15  διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ ⸂τοῦ θρόνου⸃ σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.