Apocalypse 7.15 C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône, les couvrira comme une tente.
David Martin
Apocalypse 7.15 C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son Temple ; et celui qui est assis sur le trône habitera avec eux.
Ostervald
Apocalypse 7.15 C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône, étendra sur eux son pavillon.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 7.15c’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu, et L’adorent nuit et jour dans Son sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône dressera au-dessus d’eux Sa tente ;
Bible de Lausanne
Apocalypse 7.15c’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils lui rendent leur culte jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ;
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 7.15C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et qu’ils servent Dieu jour et nuit dans son sanctuaire. Et celui qui est assis sur le trône les abritera:
John Nelson Darby
Apocalypse 7.15 C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 7.15voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et ils l’adorent nuit et jour dans son Temple, et Celui qui est assis sur le trône établira sa demeure au-dessus d’eux.
Bible Annotée
Apocalypse 7.15 Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple, et Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 7.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 7.15C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente (habitera) au-dessus d’eux.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 7.15C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et ils Le servent jour et nuit dans Son temple; et Celui qui est assis sur le trône dressera Sa tente au-dessus d’eux.
Louis Segond 1910
Apocalypse 7.15 C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 7.15C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et qu’ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône, les abritera sous sa tente.
Auguste Crampon
Apocalypse 7.15 C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente ;
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 7.15aussi sont-ils devant le trône de Dieu et le servent-ils, jour et nuit, dans son temple. Celui qui siège sur le trône établira sa présence sur eux.
Bible de Jérusalem
Apocalypse 7.15C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, le servant jour et nuit dans son temple ; et Celui qui siège sur le trône étendra sur eux sa tente.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 7.15Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et lui rendent un culte jour et nuit dans son Sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente au-dessus d’eux ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 7.15 C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ;
Bible André Chouraqui
Apocalypse 7.15À cause de cela, ils sont en face du trône d’Elohîms, ils le servent jour et nuit dans son sanctuaire. Celui qui est assis sur le trône dresse sa tente sur eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 7.15“C’est pourquoi ils sont là devant le trône de Dieu, ils le serviront jour et nuit dans son temple, et celui qui siège sur le trône s’établira au milieu d’eux.
Segond 21
Apocalypse 7.15 C’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente.
King James en Français
Apocalypse 7.15 C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple; et celui qui est assis sur le trône, demeurera parmi eux.
La Septante
Apocalypse 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 7.15ideo sunt ante thronum Dei et serviunt ei die ac nocte in templo eius et qui sedet in throno habitabit super illos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !