Apocalypse 7.13 Alors un des vieillards prenant la parole, me dit : Qui sont ceux-ci qui sont vêtus de robes blanches ? et d’où sont-ils venus ?
David Martin
Apocalypse 7.13 Alors un des Anciens prit la parole, et me dit : ceux-ci, qui sont vêtus de longues robes blanches, qui sont-ils, et d’où sont-ils venus ?
Ostervald
Apocalypse 7.13 Puis un des Anciens prit la parole, et me dit : Ceux qui sont vêtus de robes blanches, qui sont-ils, et d’où sont-ils venus
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 7.13Et l’un des anciens, s’adressant à moi, reprit : « Ceux-là qui sont revêtus de robes blanches, qui sont-ils, et d’où sont-ils venus ? »
Bible de Lausanne
Apocalypse 7.13Et l’un des anciens prit la parole et me dit : Ceux-ci, revêtus de longues robes blanches, qui sont-ils, et d’où sont-ils venus ?
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 7.13Alors un des vieillards prenant la parole, me dit: «Ceux qui sont vêtus de robes blanches, qui sont-ils et d’où viennent-ils?
John Nelson Darby
Apocalypse 7.13 Et l’un des anciens répondit, me disant : Ceux-ci qui sont vêtus de longues robes blanches, qui sont-ils et d’où sont-ils venus ?
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 7.13Et alors un des vieillards, me parlant, me dit : « Ceux qui sont vêtus de robes blanches, qui sont-ils et d’où sont-ils venus ? »
Bible Annotée
Apocalypse 7.13 Et l’un des anciens prit la parole et me dit : Ceux-là, qui sont revêtus de robes blanches, qui sont-ils et d’où sont-ils venus ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 7.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 7.13Et l’un des vieillards prit la parole et me dit : Ceux qui sont vêtus de robes blanches, qui sont-ils ? et d’où sont-ils venus ?
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 7.13Et l’un des vieillards prit la parole et me dit: Ceux qui sont vêtus de robes blanches, qui sont-ils? et d’où sont-ils venus?
Louis Segond 1910
Apocalypse 7.13 Et l’un des vieillards prit la parole et me dit : Ceux qui sont revêtus de robes blanches, qui sont-ils, et d’où sont-ils venus ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 7.13Alors un des vieillards prit la parole et me dit : Ceux qui sont revêtus de robes blanches, qui sont-ils, et d’où sont-ils venus ?
Auguste Crampon
Apocalypse 7.13 Alors un des vieillards, prenant la parole me dit : « Ceux que tu vois revêtus de ces robes blanches, qui sont-ils, et d’où sont-ils venus ?»
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 7.13Un des Vieillards prit la parole et me dit : “Ceux-là, qui sont vêtus de robes blanches, qui sont-ils et d’où sont-ils venus ?”
Bible de Jérusalem
Apocalypse 7.13L’un des Vieillards prit alors la parole et me dit : "Ces gens vêtus de robes blanches, qui sont-ils et d’où viennent-ils ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 7.13Et l’un des Vieillards prit la parole et me dit : “Ceux-là qui sont vêtus de robes, de [robes] blanches, qui sont-ils et d’où sont-ils venus ?”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 7.13 Et l’un des vieillards prit la parole et me dit : Ceux qui sont revêtus de robes blanches, qui sont-ils, et d’où sont-ils venus ?
Bible André Chouraqui
Apocalypse 7.13Un des Anciens parle et me dit : « Vêtus de robes blanches, qui sont-ils, d’où viennent-ils ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 7.13Alors un des Anciens m’a posé cette question: "Sais-tu qui sont ces gens vêtus de blanc et d’où ils viennent?”
Segond 21
Apocalypse 7.13 L’un des anciens prit la parole et me dit : « Ceux qui sont habillés d’une robe blanche, qui sont-ils et d’où sont-ils venus ? »
King James en Français
Apocalypse 7.13 Et l’un des anciens répondit, me disant: Qui sont-ils ceux qui sont vêtus de robes blanches? et d’où sont-ils venus?
La Septante
Apocalypse 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 7.13et respondit unus de senioribus dicens mihi hii qui amicti sunt stolis albis qui sunt et unde venerunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !