Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 3.18

Comparateur biblique pour Apocalypse 3.18

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 3.18  Je vous conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé au feu, pour vous enrichir ; et des vêtements blancs, pour vous revêtir, de peur qu’on ne voie votre nudité honteuse ; mettez aussi un collyre sur vos yeux, afin que vous voyiez clair.

David Martin

Apocalypse 3.18  Je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche ; et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu, et que la honte de ta nudité ne paraisse point ; et d’oindre tes yeux de collyre, afin que tu voies.

Ostervald

Apocalypse 3.18  Je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, pour devenir riche ; et des vêtements blancs, pour être vêtu, et que la honte de ta nudité ne paraisse point, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 3.18  Je te conseille d’acheter de moi de l’or affiné au feu afin de t’enrichir, et des vêtements blancs afin de te vêtir et de ne pas laisser paraître la honte de ta nudité, et un collyre pour enduire tes yeux afin que tu voies.

Bible de Lausanne

Apocalypse 3.18  Je te conseille d’acheter de moi de l’or passé par le feu, afin que tu sois riche ; et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne soit pas manifestée ; et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 3.18  Je te conseille d’acheter de moi de l’or affiné au feu, afin que tu sois riche, — et des vêtements blancs pour te vêtir, pour ne pas laisser voir la honte de ta nudité, — et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.

John Nelson Darby

Apocalypse 3.18  je te conseille d’acheter de moi de l’or passé au feu, afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 3.18  Je te conseille d’acheter de moi de l’or passé au feu pour devenir vraiment riche, et des vêtements blancs pour te couvrir et cacher la honte de ta nudité, et un collyre pour oindre tes yeux afin que tu voies.

Bible Annotée

Apocalypse 3.18  je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche ; et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse point ; et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 3.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 3.18  Je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs pour t’en couvrir, et que la honte de ta nudité ne paraisse point ; oins (applique) aussi tes yeux d’un collyre, afin que tu voies.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 3.18  Je te conseille d’acheter de Moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs pour t’en couvrir, et que la honte de ta nudité ne paraisse point; oins aussi tes yeux d’un collyre, afin que tu voies.

Louis Segond 1910

Apocalypse 3.18  je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 3.18  Je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche ; des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse point ; et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.

Auguste Crampon

Apocalypse 3.18  je te conseille de m’acheter de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche ; des vêtements blancs pour te vêtir et ne pas laisser paraître la honte de ta nudité ; et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 3.18  je te conseille de m’acheter de l’or purifié au feu, pour que tu deviennes riche ; des vêtements blancs, pour que tu t’en revêtes et qu’on n’aperçoive plus la honte de ta nudité ; du collyre à oindre les yeux, afin que tu voies.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 3.18  Aussi, suis donc mon conseil : achète chez moi de l’or purifié au feu pour t’enrichir ; des habits blancs pour t’en revêtir et cacher la honte de ta nudité ; un collyre enfin pour t’en oindre les yeux et recouvrer la vue.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 3.18  je te conseille d’acheter de chez moi de l’or purifié au feu pour devenir riche, et des vêtements blancs pour t’habiller et ne pas laisser paraître la honte de ta nudité, et un collyre pour t’enduire les yeux et voir clair.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 3.18  je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 3.18  Je te conseille d’acheter chez moi de l’or épuré au feu pour t’enrichir, des vêtements blancs pour te vêtir, et que ne s’exhibe plus la honte de ta nudité ; du collyre aussi pour oindre tes yeux, afin de voir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 3.18  Je te conseille, si tu veux être riche, de m’acheter de l’or éprouvé par le feu, des vêtements blancs pour t’en habiller et qu’on ne voie plus ta honte, car tu es nu; achète-moi des gouttes pour mettre dans tes yeux, et alors tu pourras voir.

Segond 21

Apocalypse 3.18  Je te conseille donc d’acheter chez moi de l’or purifié par le feu afin que tu deviennes vraiment riche, des vêtements blancs afin que tu sois habillé et qu’on ne voie plus la honte de ta nudité, ainsi qu’un remède à appliquer sur tes yeux afin que tu voies.

King James en Français

Apocalypse 3.18  Je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu sois riche; et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu, et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu puisse voir.

La Septante

Apocalypse 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 3.18  suadeo tibi emere a me aurum ignitum probatum ut locuples fias et vestimentis albis induaris et non appareat confusio nuditatis tuae et collyrio inungue oculos tuos ut videas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 3.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 3.18  συμβουλεύω σοι ἀγοράσαι ⸂παρ’ ἐμοῦ χρυσίον⸃ πεπυρωμένον ἐκ πυρὸς ἵνα πλουτήσῃς, καὶ ἱμάτια λευκὰ ἵνα περιβάλῃ καὶ μὴ φανερωθῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυμνότητός σου, καὶ κολλούριον ⸀ἐγχρῖσαι τοὺς ὀφθαλμούς σου ἵνα βλέπῃς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.