Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 22.3

Comparateur biblique pour Apocalypse 22.3

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 22.3  Il n’y aura plus là de malédiction ; mais le trône de Dieu et de l’Agneau y sera, et ses serviteurs le serviront.

David Martin

Apocalypse 22.3  Et toute chose maudite ne sera plus, mais le trône de Dieu et de l’Agneau sera en elle, et ses serviteurs le serviront ;

Ostervald

Apocalypse 22.3  Il n’y aura plus aucun anathème ; et le trône de Dieu et de l’Agneau sera en elle, et ses serviteurs le serviront.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 22.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 22.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 22.3  et il n’y aura plus de malédiction. Et le trône de Dieu et de l’agneau sera au milieu d’elle ; et Ses esclaves L’adoreront

Bible de Lausanne

Apocalypse 22.3  Et il n’y aura plus aucune malédiction ; et le trône de Dieu et de l’agneau y sera ; et ses esclaves lui rendront leur culte ;

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 22.3  Il n’y aura plus d’anathème. Le trône de Dieu et de l’agneau sera dans la ville; les serviteurs de Dieu le serviront,

John Nelson Darby

Apocalypse 22.3  Et il n’y aura plus de malédiction ; et le trône de Dieu et de l’Agneau sera en elle ; et ses esclaves le serviront,

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 22.3  et il n’y aura plus d’anathème ; et là sera le trône de Dieu et de l’agneau, et ses serviteurs l’adoreront

Bible Annotée

Apocalypse 22.3  Et il n’y aura plus d’anathème ; et le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la cité, et ses serviteurs le serviront,

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 22.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 22.3  Et il n’y aura plus de malédiction ; mais le trône de Dieu et de l’Agneau sera là, et ses serviteurs le serviront.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 22.3  Et il n’y aura plus de malédiction; mais le trône de Dieu et de l’Agneau sera là, et Ses serviteurs Le serviront.

Louis Segond 1910

Apocalypse 22.3  Il n’y aura plus d’anathème. Le trône de Dieu et de l’agneau sera dans la ville ; ses serviteurs le serviront et verront sa face,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 22.3  Il n’y aura plus d’anathème ; le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la ville ; ses serviteurs le serviront ;

Auguste Crampon

Apocalypse 22.3  Il n’y aura plus aucun anathème ; le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la ville ; ses serviteurs le serviront, et

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 22.3  Aucun anathème ne subsistera plus. Le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la cité ; ses serviteurs le serviront

Bible de Jérusalem

Apocalypse 22.3  De malédiction, il n’y en aura plus ; le trône de Dieu et de l’Agneau sera dressé dans la ville, et les serviteurs de Dieu l’adoreront ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 22.3  Et il n’y aura plus d’anathème. Et le trône de Dieu et de l’Agneau y sera, et ses esclaves lui rendront un culte ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 22.3  Il n’y aura plus d’anathème. Le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la ville ; ses serviteurs le serviront

Bible André Chouraqui

Apocalypse 22.3  Il n’est plus d’interdit. Le trône d’Elohîms et de l’agneau est là, ses serviteurs le serviront.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 22.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 22.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 22.3  Il n’y a plus de calamités en ce lieu, car le trône de Dieu et de l’Agneau est dans la ville. Ses serviteurs l’y adoreront

Segond 21

Apocalypse 22.3  Il n’y aura plus de malédiction. Le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la ville ; ses serviteurs lui rendront un culte.

King James en Français

Apocalypse 22.3  Il n’y aura plus aucune malédiction; et le trône de Dieu et de l’Agneau sera en elle, et ses serviteurs le serviront.

La Septante

Apocalypse 22.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 22.3  et omne maledictum non erit amplius et sedes Dei et agni in illa erunt et servi eius servient illi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 22.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 22.3  καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι. καὶ ὁ θρόνος τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.