Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 21.19

Comparateur biblique pour Apocalypse 21.19

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 21.19  Et les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de toutes sortes de pierres précieuses. Le premier fondement était de jaspe ; le second, de saphir ; le troisième, de calcédoine ; le quatrième, d’émeraude ;

David Martin

Apocalypse 21.19  Et les fondements de la muraille de la Cité étaient ornés de toute pierre précieuse : le premier fondement était de jaspe ; le second, de saphir ; le troisième, de calcédoine ; le quatrième, d’émeraude ;

Ostervald

Apocalypse 21.19  Et les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de toute sorte de pierres précieuses. Le premier fondement était de jaspe ; le second, de saphir ; le troisième, de calcédoine ; le quatrième, d’émeraude ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 21.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 21.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 21.19  Les bases de la muraille de la ville étaient ornées de toute espèce de pierres précieuses : la première base était de jaspe, la seconde de saphir, la troisième de chalcédoine, la quatrième d’émeraude,

Bible de Lausanne

Apocalypse 21.19  et les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de toutes sortes de pierres précieuses ; le premier fondement était du jaspe ; le second, du saphir ; le troisième, de la calcédoine ; le quatrième, de l’émeraude ;

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 21.19  Les fondements de la ville sont faits de toutes sortes de pierres précieuses: le premier fondement est du jaspe; le second, du saphir; le troisième, de calcédoine; le quatrième, de l’émeraude;

John Nelson Darby

Apocalypse 21.19  Les fondements de la muraille de la cité étaient ornés de toute pierre précieuse : le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d’émeraude,

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 21.19  Les assises de la muraille de la ville étaient ornées de pierres précieuses de toute espèce : la première de jaspe, la seconde de saphir, la troisième de calcédoine, la quatrième d’émeraude,

Bible Annotée

Apocalypse 21.19  Les fondements de la muraille de la cité étaient ornés de toute sorte de pierres précieuses. Le premier fondement était de jaspe ; le second, de saphir ; le troisième, de calcédoine ; le quatrième, d’émeraude ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 21.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 21.19  Et les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de toutes sortes de pierres précieuses. Le premier fondement était du jaspe ; le second, de saphir ; le troisième, de calcédoine ; le quatrième, d’émeraude ;

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 21.19  Et les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de toutes sortes de pierres précieuses. Le premier fondement était du jaspe; le second, de saphir; le troisième, de calcédoine; le quatrième, d’émeraude;

Louis Segond 1910

Apocalypse 21.19  Les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de pierres précieuses de toute espèce : le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d’émeraude,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 21.19  Les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de pierres précieuses de toute espèce. Le premier était de jaspe ; le second, de saphir ; le troisième, de calcédoine ; le quatrième, d’émeraude ;

Auguste Crampon

Apocalypse 21.19  Les pierres fondamentales du mur de la ville sont ornées de toutes sortes de pierres précieuses ; la première base est du jaspe ; la deuxième, du saphir, la troisième, de la calcédoine ; la quatrième, de l’émeraude ;

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 21.19  Les soubassements du mur de la ville sont ornés de toutes sortes de pierres précieuses ; le premier est de jaspe ; le deuxième de saphir ; le troisième de calcédoine ; le quatrième d’émeraude ;

Bible de Jérusalem

Apocalypse 21.19  Les assises de son rempart sont rehaussées de pierreries de toute sorte : la première assise est de jaspe, la deuxième de saphir, la troisième de calcédoine, la quatrième d’émeraude,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 21.19  Les assises de la muraille de la ville sont parées de toute pierre précieuse ; la première assise est de jaspe, la deuxième de saphir, la troisième de calcédoine, la quatrième d’émeraude,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 21.19  Les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de pierres précieuses de toute espèce : le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d’émeraude,

Bible André Chouraqui

Apocalypse 21.19  Les fondations du rempart de la cité sont parées de toute pierre précieuse. La première fondation, jaspe ; la deuxième fondation, saphir ; la troisième fondation, calcédoine ; la quatrième fondation, émeraude.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 21.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 21.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 21.19  Quant à la muraille de la ville, des pierres précieuses de toute sorte rehaussent ses fondations: jaspe pour le premier lit, saphir pour le second, calcédoine pour le troisième, émeraude pour le quatrième,

Segond 21

Apocalypse 21.19  Les fondations de la muraille de la ville étaient ornées de pierres précieuses de toutes sortes : la première fondation était ornée de jaspe, la deuxième de saphir, la troisième de calcédoine, la quatrième d’émeraude,

King James en Français

Apocalypse 21.19  Et les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de toute sorte de pierres précieuses. Le premier fondement était de jaspe; le second de saphir; le troisième de calcédoine; le quatrième d’émeraude;

La Septante

Apocalypse 21.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 21.19  fundamenta muri civitatis omni lapide pretioso ornata fundamentum primum iaspis secundus sapphyrus tertius carcedonius quartus zmaragdus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 21.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 21.19  ⸀οἱ θεμέλιοι τοῦ τείχους τῆς πόλεως παντὶ λίθῳ τιμίῳ κεκοσμημένοι· ὁ θεμέλιος ὁ πρῶτος ἴασπις, ὁ δεύτερος σάπφιρος, ὁ τρίτος χαλκηδών, ὁ τέταρτος σμάραγδος,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.