Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 21.18

Comparateur biblique pour Apocalypse 21.18

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 21.18  Cette muraille était bâtie de jaspe, et la ville était d’un or pur, semblable à du verre très-clair.

David Martin

Apocalypse 21.18  Et le bâtiment de la muraille était de jaspe, mais la Cité était d’or pur, semblable à du verre fort transparent.

Ostervald

Apocalypse 21.18  La muraille était bâtie de jaspe, mais la ville était d’un or pur, semblable à un verre pur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 21.18  Et les matériaux de sa muraille étaient de jaspe, et la ville était d’or pur, semblable à du pur cristal.

Bible de Lausanne

Apocalypse 21.18  Et sa muraille était bâtie de jaspe ; et la ville, d’un or pur, semblable à du verre pur ;

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 21.18  La muraille est construite en jaspe; la ville est d’un or pur semblable à du verre pur.

John Nelson Darby

Apocalypse 21.18  Et sa muraille était bâtie de jaspe ; et la cité était d’or pur, semblable à du verre pur.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 21.18  Et la muraille était construite en jaspe, et la ville était d’un or pur semblable à un verre transparent.

Bible Annotée

Apocalypse 21.18  Et les assises de la muraille étaient de jaspe, et la cité était d’or pur, semblable à un pur cristal.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 21.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 21.18  La muraille était bâtie en pierre de jaspe, et la ville était d’un or pur, semblable à du verre pur (très clair).

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 21.18  La muraille était bâtie en pierre de jaspe, et la ville était d’un or pur, semblable à du verre pur.

Louis Segond 1910

Apocalypse 21.18  La muraille était construite en jaspe, et la ville était d’or pur, semblable à du verre pur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 21.18  La muraille était bâtie en jaspe, et la ville était d’un or pur, semblable à un pur cristal.

Auguste Crampon

Apocalypse 21.18  La muraille de la ville est construite en jaspe, et la ville est d’un or pur, semblable à un pur cristal.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 21.18  La structure de sa muraille est de jaspe et la ville est de l’or pur, semblable à du pur cristal.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 21.18  Ce rempart est construit en jaspe, et la ville est de l’or pur, comme du cristal bien pur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 21.18  Et le matériau de sa muraille est de jaspe, et la ville est d’or pur, semblable à du verre pur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 21.18  La muraille était construite en jaspe, et la ville était d’or pur, semblable à du verre pur.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 21.18  Le revêtement de son rempart, jaspe. La cité est d’or pur, semblable à du cristal pur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 21.18  Des pierres de jaspe forment le revêtement des murs, la ville est bâtie sur de l’or fin semblable à un cristal limpide.

Segond 21

Apocalypse 21.18  La muraille était construite en jaspe et la ville était en or pur, transparent comme du verre pur.

King James en Français

Apocalypse 21.18  Et la construction de la muraille était de jaspe, et la ville était d’or pur, semblable à du verre transparent.

La Septante

Apocalypse 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 21.18  et erat structura muri eius ex lapide iaspide ipsa vero civitas auro mundo simile vitro mundo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 21.18  ⸀καὶ ἡ ἐνδώμησις τοῦ τείχους αὐτῆς ἴασπις, καὶ ἡ πόλις χρυσίον καθαρὸν ὅμοιον ὑάλῳ καθαρῷ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.