Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 21.14

Comparateur biblique pour Apocalypse 21.14

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 21.14  Et la muraille de la ville avait douze fondements, où sont les noms des douze apôtres de l’Agneau.

David Martin

Apocalypse 21.14  Et la muraille de la Cité avait douze fondements, et les noms des douze Apôtres de l’Agneau étaient écrits dessus.

Ostervald

Apocalypse 21.14  La muraille de la ville avait douze fondements, sur lesquels étaient les noms des douze apôtres de l’Agneau.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 21.14  Et la muraille de la ville a douze bases et sur elles les douze noms des douze apôtres de l’agneau.

Bible de Lausanne

Apocalypse 21.14  et la muraille de la ville a douze fondements, et sur eux les noms des douze Envoyés de l’agneau.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 21.14  La muraille de la ville a pour fondements douze pierres, sur lesquelles sont douze noms, ceux des douze apôtres de l’agneau.

John Nelson Darby

Apocalypse 21.14  Et la muraille de la cité avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’Agneau.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 21.14  et la muraille de la ville avait douze assises de pierre, et sur elles les douze noms des douze apôtres de l’agneau.

Bible Annotée

Apocalypse 21.14  Et la muraille de la cité avait douze fondements, sur lesquels étaient les douze noms des douze apôtres de l’Agneau.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 21.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 21.14  Et la muraille de la ville avait douze fondements, et sur ces douze fondements étaient les noms des douze Apôtres de l’Agneau.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 21.14  Et la muraille de la ville avait douze fondements, et sur ces douze fondements étaient les noms des douze Apôtres de l’Agneau.

Louis Segond 1910

Apocalypse 21.14  La muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’agneau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 21.14  La muraille de la ville avait douze fondements, sur lesquels étaient douze noms, les noms des douze apôtres de l’Agneau.

Auguste Crampon

Apocalypse 21.14  La muraille de la ville a douze pierres fondamentales sur lesquelles sont douze noms, ceux des douze apôtres de l’Agneau.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 21.14  Le mur de la cité avait douze soubassements et sur eux douze noms, ceux des douze apôtres de l’Agneau.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 21.14  Le rempart de la ville repose sur douze assises portant chacune le nom de l’un des douze apôtres de l’Agneau.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 21.14  Et la muraille de la ville a douze assises, et sur elles douze noms, ceux des douze Apôtres de l’Agneau.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 21.14  La muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’Agneau.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 21.14  Le rempart de la cité a des fondations, douze ; et sur elle les douze noms des douze envoyés de l’agneau.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 21.14  La muraille de la ville repose sur douze lits de pierre qui portent les noms des douze apôtres de l’Agneau.

Segond 21

Apocalypse 21.14  La muraille de la ville avait douze fondations qui portaient les noms des douze apôtres de l’Agneau.

King James en Français

Apocalypse 21.14  Et la muraille de la ville avait douze fondements, sur lesquels étaient les noms des douze apôtres de l’Agneau.

La Septante

Apocalypse 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 21.14  et murus civitatis habens fundamenta duodecim et in ipsis duodecim nomina duodecim apostolorum agni

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 21.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 21.14  καὶ τὸ τεῖχος τῆς πόλεως ⸀ἔχων θεμελίους δώδεκα, καὶ ἐπ’ αὐτῶν δώδεκα ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῦ ἀρνίου.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.