Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 2.29

Comparateur biblique pour Apocalypse 2.29

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles, entende ce que l’Esprit dit aux Églises.

David Martin

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises.

Ostervald

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 2.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 2.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 2.29  Que celui qui a une oreille entende ce que l’Esprit dit aux Églises. »

Bible de Lausanne

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles, entende ce que l’Esprit dit aux assemblées.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux églises.

John Nelson Darby

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Églises !

Bible Annotée

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Églises.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 2.29  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Eglises.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Eglises.

Louis Segond 1910

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises !

Auguste Crampon

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises !

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 2.29  Celui qui a des oreilles, qu’il entende ce que l’Esprit dit aux Églises.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 2.29  Qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 2.29  Qui a des oreilles, qu’il entende ce que le souffle dit aux communautés. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 2.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 2.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Églises!

Segond 21

Apocalypse 2.29  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. › »

King James en Français

Apocalypse 2.29  Celui qui a des oreilles, qu’il entende ce que l’Esprit dit aux églises.

La Septante

Apocalypse 2.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 2.29  qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 2.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 2.29  ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.