Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 2.18

Comparateur biblique pour Apocalypse 2.18

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 2.18  Écrivez à l’ange de l’Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, dont les yeux sont comme une flamme de feu, et les pieds semblables à l’airain le plus fin :

David Martin

Apocalypse 2.18  Ecris aussi à l’Ange de l’Eglise de Thyatire : Le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain très luisant, dit ces choses.

Ostervald

Apocalypse 2.18  Écris aussi à l’ange de l’Église de THYATIRE : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à un cuivre très fin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 2.18  « Écris aussi à l’ange qui est dans Thyatire :Voici ce que dit le fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain brillant :

Bible de Lausanne

Apocalypse 2.18  Écris aussi à l’ange de l’assemblée qui est à Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à de l’airain ardent.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 2.18  «Écris aussi à l’ange de l’église de Thyatire: «Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a des yeux flamboyants comme du feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain:

John Nelson Darby

Apocalypse 2.18  Et à l’ange de l’assemblée qui est à Thyatire, écris : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain brillant :

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 2.18  A l’ange de l’Église de Thyatires écris : Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a « les yeux comme la flamme et les pieds comme le cuivre ! » :

Bible Annotée

Apocalypse 2.18  Et à l’ange de l’Église qui est à Thyatire écris : Voici ce que dit le Fils de Dieu, Celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à l’airain le plus fin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 2.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 2.18  Ecris aussi à l’ange de l’Eglise de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à l’airain :

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 2.18  Ecris aussi à l’ange de l’Eglise de Thyatire: Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à l’airain:

Louis Segond 1910

Apocalypse 2.18  Écris à l’ange de l’Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain ardent :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 2.18  Écris aussi à l’ange de l’Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain brillant :

Auguste Crampon

Apocalypse 2.18  Écris encore à l’ange de l’Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, Celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à l’airain :

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 2.18  Ecris encore à l’ange de l’Eglise de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme et dont les pieds sont semblables à de l’airain.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 2.18  "À l’Ange de l’Église de Thyatire, écris : Ainsi parle le Fils de Dieu, dont les yeux sont comme une flamme ardente et les pieds pareils à de l’airain précieux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 2.18  Et à l’ange de l’Église qui est à Thyatire, écris : Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à du bronze.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 2.18  Écris à l’ange de l’Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain ardent :

Bible André Chouraqui

Apocalypse 2.18  Au messager de la communauté de Thyatire, écris : « Il dit ceci, Bèn Elohîms, qui a des yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 2.18  Écris à l’ange de l’Église qui est à Thyatire: Voici ce que dit le Fils de Dieu dont les yeux sont une flamme de feu et dont les pieds sont comme bronze en fusion.

Segond 21

Apocalypse 2.18  « Écris à l’ange de l’Église de Thyatire : ‹ Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu et dont les pieds sont semblables à du bronze ardent :

King James en Français

Apocalypse 2.18  Et à l’ange de l’église à Thyatire écris; Ces choses dit le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et ses pieds sont comme du cuivre très fin.

La Septante

Apocalypse 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 2.18  et angelo Thyatirae ecclesiae scribe haec dicit Filius Dei qui habet oculos ut flammam ignis et pedes eius similes orichalco

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 2.18  Καὶ τῷ ἀγγέλῳ ⸀τῆς ἐν Θυατείροις ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ὁ ἔχων τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ὡς φλόγα πυρός, καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.