Apocalypse 16.10 Le cinquième ange répandit sa coupe sur le trône de la bête : et son royaume devint ténébreux, et les hommes se mordirent la langue dans l’excès de leur douleur ;
David Martin
Apocalypse 16.10 Après cela le cinquième Ange versa sa fiole sur le siège de la bête, et le règne de la bête devint ténébreux, et [les hommes] se mordaient la langue à cause de la douleur qu’ils ressentaient.
Ostervald
Apocalypse 16.10 Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête ; et son royaume devint ténébreux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 16.10Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête ; et son royaume fut plongé dans les ténèbres ; de douleur ils mâchaient leurs langues ;
Bible de Lausanne
Apocalypse 16.10Et le cinquième ange versa sa fiole sur le trône de la bête ; et son royaume devint ténébreux ; et ils mâchaient leurs langues de douleur ;
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 16.10Le cinquième ange répandit sa coupe sur le trône de la bête; et le royaume de la bête fut plongé dans les ténèbres; les hommes se mordaient la langue de douleur;
John Nelson Darby
Apocalypse 16.10 Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête ; et son royaume devint ténébreux ; et de douleur, ils se mordaient la langue :
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 16.10Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête, et le royaume de la bête fut plongé dans les ténèbres, et les hommes se mordaient la langue de douleur
Bible Annotée
Apocalypse 16.10 Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête, et son royaume fut plongé dans les ténèbres, et les hommes se mordaient la langue de douleur ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 16.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 16.10Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête ; et son royaume devint ténébreux, et les hommes se mordirent la langue (dans l’excès) de douleur ;
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 16.10Le cinquième Ange versa sa coupe sur le trône de la bête; et son royaume devint ténébreux, et les hommes se mordirent la langue de douleur;
Louis Segond 1910
Apocalypse 16.10 Le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête. Et son royaume fut couvert de ténèbres ; et les hommes se mordaient la langue de douleur,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 16.10Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête ; son royaume fut plongé dans les ténèbres, et les hommes se mordaient la langue de douleur.
Auguste Crampon
Apocalypse 16.10 Puis le cinquième répandit sa coupe sur le trône de la bête, et son royaume fut plongé dans les ténèbres ; les hommes se mordaient la langue de douleur,
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 16.10Le cinquième versa sa coupe sur le trône de la Bête : son royaume devint enténébré ; ses sujets, de douleur, se mordaient la langue ;
Bible de Jérusalem
Apocalypse 16.10Et le cinquième répandit sa coupe sur le trône de la Bête, alors, son royaume devint ténèbres, et l’on se mordait la langue de douleur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 16.10Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la Bête, et son royaume devint enténébré. [Et les hommes] se mâchèrent la langue de douleur,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 16.10 Le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête. Et son royaume fut couvert de ténèbres ; les hommes se mordaient la langue de douleur ;
Bible André Chouraqui
Apocalypse 16.10Le cinquième verse sa coupe sur le trône de la bête ; et c’est le royaume de la bête, il s’enténèbre ; ils se rongent, leur langue, de douleur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 16.10Quand le cinquième ange a versé sa coupe sur le trône de la bête, la nuit est venue sur tout son royaume. Les gens se mordaient la langue de douleur,
Segond 21
Apocalypse 16.10 Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête et son royaume fut plongé dans les ténèbres. Les hommes se mordaient la langue de douleur,
King James en Français
Apocalypse 16.10 Et le cinquième ange versa sa fiole sur le trône de la bête; et son royaume devint plein de ténèbres; et les hommes se mordaient la langue de douleur.
La Septante
Apocalypse 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 16.10et quintus effudit fialam suam super sedem bestiae et factum est regnum eius tenebrosum et conmanducaverunt linguas suas prae dolore
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !