Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 12.18

Comparateur biblique pour Apocalypse 12.18

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 12.18  Et il s’arrêta sur le sable de la mer.

David Martin

Apocalypse 12.18  Et je me tins sur le sable [qui borde] la mer.

Ostervald

Apocalypse 12.18  Et je me tins debout sur le sable de la mer ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Apocalypse 12.18  Et je me tins sur le sable de la mer.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Apocalypse 12.18  Et il se tint sur le sable de la mer.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 12.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 12.18  Et il se tint (s’arrêta) sur le sable de la mer.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 12.18  Et il se tint sur le sable de la mer.

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Apocalypse 12.18  Et il s’arrêta sur le sable de la mer.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Apocalypse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 12.18  Et il se tint sur le sable de la mer.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 12.18  Et il se tint sur le sable de la mer.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 12.18  Il se tient sur le sable de la mer.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 12.18  Il s’est arrêté sur les sables du bord de mer.

Segond 21

Apocalypse 12.18  Et je me tins sur le sable de la mer.

King James en Français

La Septante

Apocalypse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 12.18  et stetit super harenam maris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 12.18  καὶ ⸀ἐστάθη ἐπὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.