Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 1.20

Comparateur biblique pour Apocalypse 1.20

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 1.20  Voici le mystère des sept étoiles que vous avez vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or : Les sept étoiles sont les sept anges des sept Églises ; et les sept chandeliers sont les sept Églises.

David Martin

Apocalypse 1.20  Le mystère des sept étoiles que tu as vues en ma main droite, et les sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les Anges des sept Eglises ; et les sept chandeliers que tu as vus sont les sept Eglises.

Ostervald

Apocalypse 1.20  Le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma droite, et des sept chandeliers d’or, le voici : Les sept étoiles sont les anges des sept Églises ; et les sept chandeliers que tu as vus, sont les sept Églises.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 1.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 1.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 1.20  le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et les sept candélabres d’or : les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept candélabres sont les sept Églises. »

Bible de Lausanne

Apocalypse 1.20  le mystère des sept étoiles que tu as vues sur ma main droite et les sept candélabres d’or. Les sept étoiles sont les anges{Ou les messagers.} des sept assemblées ; et les sept candélabres que tu as vus, sont les sept assemblées.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 1.20  Voici le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept candélabres d’or: les sept étoiles sont les sept anges des sept églises, et les sept candélabres sont les sept églises.»

John Nelson Darby

Apocalypse 1.20  Le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma droite, et les sept lampes d’or : les sept étoiles sont les anges des sept assemblées, et les sept lampes sont sept assemblées.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 1.20  écris le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les chandeliers sont les sept Églises.

Bible Annotée

Apocalypse 1.20  le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or : les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont sept Églises.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 1.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 1.20  (voici) le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Eglises, et les sept chandeliers sont les sept Eglises.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 1.20  le mystère des sept étoiles que tu as vues dans Ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Eglises, et les sept chandeliers sont les sept Eglises.

Louis Segond 1910

Apocalypse 1.20  le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont les sept Églises.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 1.20  le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont les sept Églises.

Auguste Crampon

Apocalypse 1.20  le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et les sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont sept Églises.?»

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 1.20  Voici le secret des sept étoiles que tu aperçus sur ma droite et des sept chandeliers d’or : les sept étoiles sont les anges des Sept Eglises et les sept chandeliers sont les Sept Eglises.”

Bible de Jérusalem

Apocalypse 1.20  Quant au mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite et des sept candélabres d’or, le voici : les sept étoiles sont les Anges des sept Églises ; et les sept candélabres sont les sept Églises.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 1.20  Quant au mystère des sept étoiles que tu as vues sur ma [main] droite et aux sept lampadaires d’or, [le voici] : les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept lampadaires sont sept Églises”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 1.20  le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont les sept Églises.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 1.20  Le mystère des sept étoiles que tu as vues sur ma droite et des sept lampes d’or : les sept étoiles sont les messagers des sept communautés, et les lampes, les sept, sont les sept communautés. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 1.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 1.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 1.20  Veux-tu le secret des sept étoiles que tu as vues dans mes mains et des sept lampes d’or; les sept étoiles sont les anges des sept Églises et les lampes sont les sept Églises.

Segond 21

Apocalypse 1.20  Quant au mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite et des sept chandeliers d’or, le voici : les sept étoiles sont les anges des sept Églises et les sept chandeliers sont les sept Églises. »

King James en Français

Apocalypse 1.20  Le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or: Les sept étoiles sont les anges des sept églises; et les sept chandeliers que tu as vus, sont les sept églises.

La Septante

Apocalypse 1.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 1.20  sacramentum septem stellarum quas vidisti in dextera mea et septem candelabra aurea septem stellae angeli sunt septem ecclesiarum et candelabra septem septem ecclesiae sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 1.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 1.20  τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων ⸀οὓς εἶδες ἐπὶ τῆς δεξιᾶς μου, καὶ τὰς ἑπτὰ λυχνίας τὰς χρυσᾶς· οἱ ἑπτὰ ἀστέρες ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσίν, καὶ αἱ λυχνίαι αἱ ἑπτὰ ἑπτὰ ἐκκλησίαι εἰσίν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.