Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jude 1.13

Comparateur biblique pour Jude 1.13

Lemaistre de Sacy

Jude 1.13  Ce sont des vagues furieuses de la mer, d’où sortent, comme une écume sale, leurs ordures et leurs infamies ; ce sont des étoiles errantes, auxquelles une tempête noire et ténébreuse est réservée pour l’éternité.

David Martin

Jude 1.13  Des vagues impétueuses de la mer, jetant l’écume de leurs impuretés ; des étoiles errantes, à qui l’obscurité des ténèbres est réservée éternellement.

Ostervald

Jude 1.13  Ce sont des vagues furieuses de la mer, rejetant l’écume de leurs impuretés ; des astres errants auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jude 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jude 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jude 1.13  flots de la mer furieux, rejetant l’écume de leurs propres infamies ; astres errants, auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

Bible de Lausanne

Jude 1.13  vagues impétueuses de la mer, jetant l’écume de leurs infamies ; étoiles errantes auxquelles l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité{Ou le siècle.}

Nouveau Testament Oltramare

Jude 1.13  vagues furieuses de la mer, jetant l’écume de leurs propres impuretés; astres errants, auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

John Nelson Darby

Jude 1.13  vagues impétueuses de la mer, jetant l’écume de leurs infamies ; étoiles errantes, à qui l’obscurité des ténèbres est réservée pour toujours.

Nouveau Testament Stapfer

Jude 1.13  Flots sauvages de la mer, jetant l’écume de leurs turpitudes ! Astres errants, auxquels le gouffre des ténèbres est réservé pour l’éternité !

Bible Annotée

Jude 1.13  vagues furieuses de la mer, jetant l’écume de leurs propres infamies ; astres errants, auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jude 1.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jude 1.13  vagues furieuses de la mer, qui rejettent l’écume de leurs infamies ; astres errants, auxquels une tempête ténébreuse est réservée pour l’éternité.

Bible Louis Claude Fillion

Jude 1.13  vagues furieuses de la mer, qui rejettent l’écume de leurs infamies; astres errants, auxquels une tempête ténébreuse est réservée pour l’éternité.

Louis Segond 1910

Jude 1.13  des vagues furieuses de la mer, rejetant l’écume de leurs impuretés ; des astres errants, auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jude 1.13  Vagues furieuses de la mer, qui jettent l’écume de leurs impuretés ! Astres errants, auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité !

Auguste Crampon

Jude 1.13  vagues furieuses de la mer ; jetant l’écume de leurs hontes ; astres errants, auxquels d’épaisses ténèbres sont réservées pour l’éternité.

Bible Pirot-Clamer

Jude 1.13  vagues agitées de la mer, projetant l’écume de leurs propres hontes, astres errants, auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

Bible de Jérusalem

Jude 1.13  houle sauvage de la mer écumant sa propre honte, astres errants auxquels les ténèbres épaisses sont gardées pour l’éternité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jude 1.13  vagues sauvages de la mer, rejetant l’écume de leurs propres hontes, astres errants auxquels l’obscurité des ténèbres est à jamais réservée !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jude 1.13  des vagues furieuses de la mer, rejetant l’écume de leurs impuretés ; des astres errants, auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

Bible André Chouraqui

Jude 1.13  violentes vagues de la mer, écumant de leurs propres confusions, astres errants gardés pour l’obscurité de la ténèbre en pérennité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jude 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jude 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jude 1.13  Ce sont des vagues sauvages sur la mer, qui projettent l’écume de leurs vices; ce sont des astres errants qui vont se perdre dans les ténèbres!

Segond 21

Jude 1.13  des vagues furieuses de la mer qui rejettent l’écume de leurs impuretés, des astres errants auxquels l’obscurité des ténèbres est réservée pour l’éternité.

King James en Français

Jude 1.13  Vagues furieuses de la mer, écumant leur propre honte; des étoiles errantes, à qui l’obscurité des ténèbres est réservée pour toujours.

La Septante

Jude 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jude 1.13  fluctus feri maris despumantes suas confusiones sidera errantia quibus procella tenebrarum in aeternum servata est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jude 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jude 1.13  κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας, ἀστέρες πλανῆται οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.