Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Jean 3.23

Comparateur biblique pour 1 Jean 3.23

Lemaistre de Sacy

1 Jean 3.23  Et le commandement qu’il nous a fait, est de croire au nom de son Fils Jésus-Christ, et de nous aimer les uns les autres, comme il nous l’a commandé.

David Martin

1 Jean 3.23  Et c’est ici son commandement, que nous croyions au Nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions l’un l’autre, comme il nous en a donné le commandement.

Ostervald

1 Jean 3.23  Et c’est ici son commande-ment : que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, comme il nous l’a commandé.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Jean 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Jean 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Jean 3.23  et voici quel est Son commandement : c’est que nous croyions au nom de Son fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres selon le commandement qu’Il nous a donné.

Bible de Lausanne

1 Jean 3.23  Et c’est ici son commandement, que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ et que nous nous aimions les uns les autres, selon qu’il nous en a donné le commandement.

Nouveau Testament Oltramare

1 Jean 3.23  Voici son commandement, c’est que nous croyions au nom de son Fils, Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, comme il nous l’a commandé.

John Nelson Darby

1 Jean 3.23  - Et c’est ici son commandement, que nous croyions au nom de son Fils Jésus Christ et que nous nous aimions l’un l’autre, selon qu’il nous en a donné le commandement ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Jean 3.23  Et voici son commandement : que nous croyions au nom de son fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, comme il nous l’a commandé.

Bible Annotée

1 Jean 3.23  Et c’est ici son commandement : que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, selon qu’il nous en a donné le commandement.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Jean 3.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Jean 3.23  Et voici son commandement : que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, comme il nous l’a commandé.

Bible Louis Claude Fillion

1 Jean 3.23  Et voici Son commandement: que nous croyions au nom de Son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, comme Il nous l’a commandé.

Louis Segond 1910

1 Jean 3.23  Et c’est ici son commandement : que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, selon le commandement qu’il nous a donné.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Jean 3.23  Or, voici son commandement : c’est que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, comme il nous l’a commandé.

Auguste Crampon

1 Jean 3.23  Et son commandement est que nous croyions au nom de son Fils, Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, comme il nous en a donné le commandement.

Bible Pirot-Clamer

1 Jean 3.23  Et tel est son commandement, que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ et que nous nous aimions les uns les autres, comme il nous en a donné le commandement.

Bible de Jérusalem

1 Jean 3.23  Or voici son commandement : croire au nom de son Fils Jésus Christ et nous aimer les uns les autres comme il nous en a donné le commandement.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Jean 3.23  Et tel est son commandement : que nous croyions au nom de son Fils Jésus Christ et que nous nous aimions les uns les autres, comme Il nous en a donné le commandement.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 3.23  Et c’est ici son commandement : que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, selon le commandement qu’il nous a donné.

Bible André Chouraqui

1 Jean 3.23  Et voici son commandement : adhérer au nom de son fils Iéshoua , le messie, et nous aimer les uns les autres comme il nous en a donné la misva.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Jean 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Jean 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Jean 3.23  Et quel est son commandement? Que nous croyions au Nom de son Fils, Jésus Christ, et que nous nous aimions les uns les autres comme il nous en a donné l’ordre.

Segond 21

1 Jean 3.23  Et voici quel est son commandement : c’est que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ et que nous nous aimions les uns les autres, comme il [nous] l’a ordonné.

King James en Français

1 Jean 3.23  Et c’est ici son commandement: que nous croyions au nom de son Fils Jésus Christ, et que nous nous aimions l’un l’autre, comme il nous en a donné le commandement.

La Septante

1 Jean 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Jean 3.23  et hoc est mandatum eius ut credamus in nomine Filii eius Iesu Christi et diligamus alterutrum sicut dedit mandatum nobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Jean 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Jean 3.23  καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ, ἵνα ⸀πιστεύσωμεν τῷ ὀνόματι τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, καθὼς ἔδωκεν ἐντολὴν ⸀ἡμῖν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.