Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Jean 3.22

Comparateur biblique pour 1 Jean 3.22

Lemaistre de Sacy

1 Jean 3.22  Et quoi que ce soit que nous lui demandions, nous le recevrons de lui, parce que nous gardons ses commandements, et que nous faisons ce qui lui est agréable.

David Martin

1 Jean 3.22  Et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui ; parce que nous gardons ses commandements, et que nous faisons les choses qui lui sont agréables.

Ostervald

1 Jean 3.22  Et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements, et que nous faisons ce qui lui est agréable.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Jean 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Jean 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Jean 3.22  et, quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de Lui, parce que nous observons Ses commandements, et que nous faisons ce qui est agréable à Ses yeux ;

Bible de Lausanne

1 Jean 3.22  et quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous pratiquons les choses qui sont agréables devant ses yeux.

Nouveau Testament Oltramare

1 Jean 3.22  et, quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements, et que nous faisons ce qui est agréable à ses yeux.

John Nelson Darby

1 Jean 3.22  et quoi que nous demandions nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous pratiquons les choses qui sont agréables devant lui.

Nouveau Testament Stapfer

1 Jean 3.22  et tout ce que nous lui demandons, il nous l’accorde, parce que nous observons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.

Bible Annotée

1 Jean 3.22  et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements, et que nous faisons ce qui est agréable devant lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Jean 3.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Jean 3.22  et quoi que nous demandions, nous le recevrons de lui, parce que nous gardons ses commandements, et que nous faisons ce qui lui est agréable.

Bible Louis Claude Fillion

1 Jean 3.22  et quoi que nous demandions, nous le recevrons de Lui, parce que nous gardons Ses commandements, et que nous faisons ce qui Lui est agréable.

Louis Segond 1910

1 Jean 3.22  Quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Jean 3.22  et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.

Auguste Crampon

1 Jean 3.22  Quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements, et que nous faisons ce qui est agréable à ses yeux.

Bible Pirot-Clamer

1 Jean 3.22  et quoi que nous demandions, nous le recevons de Lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.

Bible de Jérusalem

1 Jean 3.22  quoi que nous lui demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Jean 3.22  et quoi que nous demandions, nous le recevons de Lui, parce que nous gardons ses commandements et faisons ce qui Lui plaît.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 3.22  Quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.

Bible André Chouraqui

1 Jean 3.22  Quoi que nous lui demandions, nous le recevrons de lui, parce que nous gardons ses misvot et faisons ce qui lui est agréable.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Jean 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Jean 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Jean 3.22  tout ce que nous pouvons lui demander, nous le recevrons de lui, du fait que nous observons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.

Segond 21

1 Jean 3.22  Quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et faisons ce qui lui est agréable.

King James en Français

1 Jean 3.22  Et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements, et faisons les choses qui sont agréables à sa vue.

La Septante

1 Jean 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Jean 3.22  et quodcumque petierimus accipiemus ab eo quoniam mandata eius custodimus et ea quae sunt placita coram eo facimus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Jean 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Jean 3.22  καὶ ὃ ⸀ἐὰν αἰτῶμεν λαμβάνομεν ⸀ἀπ’ αὐτοῦ, ὅτι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηροῦμεν καὶ τὰ ἀρεστὰ ἐνώπιον αὐτοῦ ποιοῦμεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.