Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Jean 2.1

Comparateur biblique pour 1 Jean 2.1

Lemaistre de Sacy

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ceci, afin que vous ne péchiez point : si néanmoins quelqu’un pèche, nous avons pour avocat envers le Père, Jésus-Christ qui est juste.

David Martin

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point ; que si quelqu’un a péché, nous avons un avocat envers le Père, [savoir] Jésus-Christ, le Juste.

Ostervald

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu’un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le Juste.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Jean 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Jean 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point ; et si quelqu’un a péché, nous avons pour défenseur auprès du Père Jésus-Christ le juste ;

Bible de Lausanne

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point ; et si quelqu’un a péché, nous avons pour défenseur auprès du Père Jésus-Christ le juste.

Nouveau Testament Oltramare

1 Jean 2.1  Mes chers enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point; toutefois, si quelqu’un a péché, qu’il sache que nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le juste,

John Nelson Darby

1 Jean 2.1  Mes enfants, je vous écris ces choses afin que vous ne péchiez pas ; et si quelqu’un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus Christ, le juste ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Jean 2.1  Mes enfants, je vous écris ceci pour que vous ne péchiez point, et si quelqu’un a péché, nous avons, auprès du Père, un intercesseur, Jésus-Christ, le juste.

Bible Annotée

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu’un a péché, nous avons un défenseur auprès du Père, Jésus-Christ le juste ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Jean 2.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses afin que vous ne péchiez pas ; mais quand même quelqu’un aurait péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le Juste.

Bible Louis Claude Fillion

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses afin que vous ne péchiez point; mais quand même quelqu’un aurait péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le Juste.

Louis Segond 1910

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu’un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le juste.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Si quelqu’un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le Juste.

Auguste Crampon

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu’un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ, le juste.

Bible Pirot-Clamer

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses pour que vous ne péchiez point. Mais si quelqu’un vient à pécher, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ, le Juste ;

Bible de Jérusalem

1 Jean 2.1  Petits enfants, je vous écris ceci pour que vous ne péchiez pas. Mais si quelqu’un vient à pécher, nous avons comme avocat auprès du Père Jésus Christ, le Juste.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris cela, pour que vous ne péchiez point. Et si quelqu’un vient à pécher, nous avons auprès du Père un “Paraclet”, Jésus Christ, le Juste.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu’un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le juste.

Bible André Chouraqui

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ceci pour que vous ne fautiez pas. Si quelqu’un faute, nous avons un réconfort auprès du père, Iéshoua , le messie, le juste.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Jean 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Jean 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris cela pour que vous ne péchiez pas. Mais si quelqu’un a péché, nous avons un protecteur auprès du Père: Jésus Christ, le Juste.

Segond 21

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris cela afin que vous ne péchiez pas. Mais si quelqu’un a péché, nous avons un défenseur auprès du Père, Jésus-Christ le juste.

King James en Français

1 Jean 2.1  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez pas. Et si quelqu’un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le juste.

La Septante

1 Jean 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Jean 2.1  filioli mei haec scribo vobis ut non peccetis sed et si quis peccaverit advocatum habemus apud Patrem Iesum Christum iustum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Jean 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Jean 2.1  Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε. καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.