2 Pierre 1.6 à la science, la tempérance ; à la tempérance, la patience ; à la patience, la piété ;
David Martin
2 Pierre 1.6 À la science, la tempérance ; à la tempérance, la patience ; à la patience, la piété ;
Ostervald
2 Pierre 1.6 Et à la science la tempérance ; et à la tempérance la patience ; et à la patience la piété ;
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Pierre 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Pierre 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Pierre 1.6à la science la tempérance, à la tempérance la constance, à la constance la piété,
Bible de Lausanne
2 Pierre 1.6et à la connaissance la tempérance, et à la tempérance la persévérance{Ou l’attente patiente.} et à la persévérance{Ou l’attente patiente.} la piété,
Nouveau Testament Oltramare
2 Pierre 1.6à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,
John Nelson Darby
2 Pierre 1.6 et à la connaissance, la tempérance ; et à la tempérance, la patience ; et à la patience, la piété ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Pierre 1.6avec la science, la tempérance ; avec la tempérance, la patience ; avec la patience, la piété ;
Bible Annotée
2 Pierre 1.6 et à la science la tempérance, et à la tempérance la patience, et à la patience la piété,
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Pierre 1.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Pierre 1.6à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété ;
Bible Louis Claude Fillion
2 Pierre 1.6à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété;
Louis Segond 1910
2 Pierre 1.6 à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Pierre 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Pierre 1.6 au discernement la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,
Bible Pirot-Clamer
2 Pierre 1.6et à la connaissance la tempérance, et à la tempérance l’endurance, et à l’endurance la piété,
Bible de Jérusalem
2 Pierre 1.6à la connaissance la tempérance, à la tempérance la constance, à la constance la piété,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Pierre 1.6à la science la continence, à la continence la constance, à la constance la piété,
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Pierre 1.6 à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la patience, à la patience la piété,
Bible André Chouraqui
2 Pierre 1.6à la pénétration, la maîtrise de soi ; à la maîtrise de soi, l’endurance ; à l’endurance, la ferveur ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Pierre 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Pierre 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Pierre 1.6avec la connaissance la maîtrise des instincts, avec la maîtrise des instincts la persévérance, avec la persévérance l’esprit religieux,
Segond 21
2 Pierre 1.6 à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la persévérance, à la persévérance la piété,
King James en Français
2 Pierre 1.6 Et à la connaissance, la tempérance; et à la tempérance, la patience; et à la patience, la piété;
La Septante
2 Pierre 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Pierre 1.6in scientia autem abstinentiam in abstinentia autem patientiam in patientia autem pietatem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Pierre 1.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !