Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Pierre 1.6

Comparateur biblique pour 2 Pierre 1.6

Lemaistre de Sacy

2 Pierre 1.6  à la science, la tempérance ; à la tempérance, la patience ; à la patience, la piété ;

David Martin

2 Pierre 1.6  À la science, la tempérance ; à la tempérance, la patience ; à la patience, la piété ;

Ostervald

2 Pierre 1.6  Et à la science la tempérance ; et à la tempérance la patience ; et à la patience la piété ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Pierre 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Pierre 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Pierre 1.6  à la science la tempérance, à la tempérance la constance, à la constance la piété,

Bible de Lausanne

2 Pierre 1.6  et à la connaissance la tempérance, et à la tempérance la persévérance{Ou l’attente patiente.} et à la persévérance{Ou l’attente patiente.} la piété,

Nouveau Testament Oltramare

2 Pierre 1.6  à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,

John Nelson Darby

2 Pierre 1.6  et à la connaissance, la tempérance ; et à la tempérance, la patience ; et à la patience, la piété ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Pierre 1.6  avec la science, la tempérance ; avec la tempérance, la patience ; avec la patience, la piété ;

Bible Annotée

2 Pierre 1.6  et à la science la tempérance, et à la tempérance la patience, et à la patience la piété,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Pierre 1.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Pierre 1.6  à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Pierre 1.6  à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété;

Louis Segond 1910

2 Pierre 1.6  à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Pierre 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Pierre 1.6  au discernement la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,

Bible Pirot-Clamer

2 Pierre 1.6  et à la connaissance la tempérance, et à la tempérance l’endurance, et à l’endurance la piété,

Bible de Jérusalem

2 Pierre 1.6  à la connaissance la tempérance, à la tempérance la constance, à la constance la piété,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Pierre 1.6  à la science la continence, à la continence la constance, à la constance la piété,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Pierre 1.6  à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la patience, à la patience la piété,

Bible André Chouraqui

2 Pierre 1.6  à la pénétration, la maîtrise de soi ; à la maîtrise de soi, l’endurance ; à l’endurance, la ferveur ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Pierre 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Pierre 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Pierre 1.6  avec la connaissance la maîtrise des instincts, avec la maîtrise des instincts la persévérance, avec la persévérance l’esprit religieux,

Segond 21

2 Pierre 1.6  à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la persévérance, à la persévérance la piété,

King James en Français

2 Pierre 1.6  Et à la connaissance, la tempérance; et à la tempérance, la patience; et à la patience, la piété;

La Septante

2 Pierre 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Pierre 1.6  in scientia autem abstinentiam in abstinentia autem patientiam in patientia autem pietatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Pierre 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Pierre 1.6  ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν, ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν, ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.