Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Pierre 1.11

Comparateur biblique pour 2 Pierre 1.11

Lemaistre de Sacy

2 Pierre 1.11  et par ce moyen Dieu vous fera entrer au royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, avec une riche abondance de ses grâces.

David Martin

2 Pierre 1.11  Car par ce moyen l’entrée au Royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera abondamment donnée.

Ostervald

2 Pierre 1.11  Et ainsi l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera pleinement accordée.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Pierre 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Pierre 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Pierre 1.11  c’est ainsi, en effet, que vous sera richement accordée l’entrée dans le royaume éternel de notre seigneur et sauveur Jésus-Christ.

Bible de Lausanne

2 Pierre 1.11  car ainsi l’entrée dans le royaume{Ou le règne.} éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera richement accordée.

Nouveau Testament Oltramare

2 Pierre 1.11  c’est ainsi, en effet, que l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus- Christ vous sera richement accordée.

John Nelson Darby

2 Pierre 1.11  car ainsi l’entrée dans le royaume Éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ vous sera richement donnée.

Nouveau Testament Stapfer

2 Pierre 1.11  et, de la sorte, l’entrée dans l’éternel Royaume de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera largement assurée.

Bible Annotée

2 Pierre 1.11  car ainsi vous sera richement accordée l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Pierre 1.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Pierre 1.11  et ainsi vous sera pleinement accordée l’entrée dans le royaume éternel de Notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ.

Bible Louis Claude Fillion

2 Pierre 1.11  et ainsi vous sera pleinement accordée l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ.

Louis Segond 1910

2 Pierre 1.11  C’est ainsi, en effet, que l’entrée dans le royaume Éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera pleinement accordée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Pierre 1.11  et ainsi vous sera largement accordée l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ.

Auguste Crampon

2 Pierre 1.11  Et ainsi vous sera largement donnée l’entrée dans le royaume de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ.

Bible Pirot-Clamer

2 Pierre 1.11  Car ainsi vous est largement ouvert l’accès au royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ.

Bible de Jérusalem

2 Pierre 1.11  Car c’est ainsi que vous sera largement accordée par surcroît l’entrée dans le Royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Pierre 1.11  C’est ainsi, en effet, que vous sera dispensée richement l’entrée dans l’éternel Royaume de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Pierre 1.11  C’est ainsi, en effet, que l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera largement accordée.

Bible André Chouraqui

2 Pierre 1.11  Oui, elle vous sera ainsi accordée richement, l’entrée dans la pérennité du royaume de notre Adôn et sauveur Iéshoua , le messie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Pierre 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Pierre 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Pierre 1.11  C’est ainsi que vous sera généreusement donné l’accès au royaume éternel de notre Seigneur et sauveur Jésus Christ.

Segond 21

2 Pierre 1.11  C’est ainsi en effet que l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera largement accordée.

King James en Français

2 Pierre 1.11  Car ainsi une entrée dans le royaume sans fin de notre SEIGNEUR et Sauveur Jésus Christ vous sera abondamment donnée.

La Septante

2 Pierre 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Pierre 1.11  sic enim abundanter ministrabitur vobis introitus in aeternum regnum Domini nostri et salvatoris Iesu Christi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Pierre 1.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Pierre 1.11  οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.