Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Pierre 5.11

Comparateur biblique pour 1 Pierre 5.11

Lemaistre de Sacy

1 Pierre 5.11  À lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles ! Amen !

David Martin

1 Pierre 5.11  À lui soit la gloire et la force, aux siècles des siècles, Amen !

Ostervald

1 Pierre 5.11  À lui soient la gloire et la force aux siècles des siècles ! Amen.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Pierre 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Pierre 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Pierre 5.11  A Lui soit le pouvoir, pour les siècles. Amen !

Bible de Lausanne

1 Pierre 5.11  À lui la gloire et le pouvoir aux siècles des siècles, amen !

Nouveau Testament Oltramare

1 Pierre 5.11  A lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles. Amen!

John Nelson Darby

1 Pierre 5.11  À lui la gloire et la puissance, aux siècles des siècles ! Amen.

Nouveau Testament Stapfer

1 Pierre 5.11  A lui soit la force aux siècles des siècles ! Amen.

Bible Annotée

1 Pierre 5.11  À lui, le pouvoir aux siècles des siècles ! Amen.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Pierre 5.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Pierre 5.11  A lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles. Amen.

Bible Louis Claude Fillion

1 Pierre 5.11  A Lui soit la gloire et l’empire dans les siècles des siècles. Amen.

Louis Segond 1910

1 Pierre 5.11  À lui soit la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Pierre 5.11  À lui soit la puissance, aux siècles des siècles ! Amen.

Auguste Crampon

1 Pierre 5.11  A lui soient la gloire et la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

Bible Pirot-Clamer

1 Pierre 5.11  A lui soit la puissance dans les siècles des siècles.

Bible de Jérusalem

1 Pierre 5.11  À Lui la puissance pour les siècles des siècles ! Amen.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Pierre 5.11  A Lui la domination pour les siècles des siècles. Amen !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 5.11  À lui soit la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

Bible André Chouraqui

1 Pierre 5.11  À lui la puissance aux pérennités de pérennités. Amén !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Pierre 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Pierre 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Pierre 5.11  À lui la puissance pour les siècles des siècles! Amen.

Segond 21

1 Pierre 5.11  À lui soient [la gloire et] la puissance aux siècles des siècles ! Amen !

King James en Français

1 Pierre 5.11  A lui soient gloire et autorité pour toujours et toujours Amen.

La Septante

1 Pierre 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Pierre 5.11  ipsi imperium in saecula saeculorum amen

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Pierre 5.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Pierre 5.11  ⸀αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων⸃· ἀμήν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.