Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 9.10

Comparateur biblique pour Josué 9.10

Lemaistre de Sacy

Josué 9.10  et de quelle manière il a traité les deux rois des Amorrhéens qui étaient au delà du Jourdain, Séhon, roi d’Hésébon, et Og, roi de Basan, qui était à Astaroth :

David Martin

Josué 9.10  Et tout ce qu’il a fait aux deux Rois des Amorrhéens, qui étaient au delà du Jourdain, à Sihon Roi de Hesbon, et à Hog Roi de Basan qui [demeurait] à Hastaroth.

Ostervald

Josué 9.10  Et tout ce qu’il a fait aux deux rois des Amoréens qui étaient au delà du Jourdain, à Sihon roi de Hesbon, et à Og roi de Bassan, qui était à Ashtaroth.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 9.10  Et tout ce qu’il a fait aux deux rois d’Amori qui sont en deçà du Iardène, à Si’hone, roi de ‘Heschbone et à Og, roi de Baschane qui (était) à Aschtaroth.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 9.10  et de tout ce qu’il a fait aux deux rois des Amoréens au delà du Jourdain, à Sihon, roi de Hesbon, et à Og, roi de Basan, qui était à Astaroth.

Bible de Lausanne

Josué 9.10  et tout ce qu’il a fait aux deux rois des Amoréens qui étaient de l’autre côté du Jourdain, à Sikhon, roi de Hesçbon, et à Og, roi de Basçan, qui était à Aschtaroth.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 9.10  et tout ce qu’il a fait en Égypte, et tout ce qu’il a fait aux deux rois des Amoréens qui étaient au delà du Jourdain, à Sihon, roi de Hesbon, et à Og, roi de Basan, qui était à Ashtaroth.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 9.10  et de tout ce qu’il a fait aux deux rois des Amorrhéens au-delà du Jourdain, à Sihon, roi de Hesbon, et à Og, roi de Basan, qui habitait à Astharoth.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 9.10  et de ce qu’il a fait aux deux rois amorréens qui demeuraient au delà du Jourdain, à Sihôn, roi de Hesbon, et à Og, roi du Basan, qui résidait à Astaroth ;

Glaire et Vigouroux

Josué 9.10  et de quelle manière il a traité les deux rois des Amorrhéens qui étaient au-delà du Jourdain : Séhon, roi d’Hésébon, et Og, roi de Basan, qui était à Astaroth.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 9.10  et de quelle manière Il a traité les deux rois des Amorrhéens qui étaient au delà du Jourdain: Séhon, roi d’Hésébon, et Og, roi de Basan, qui était à Astaroth.

Louis Segond 1910

Josué 9.10  et de la manière dont il a traité les deux rois des Amoréens au delà du Jourdain, Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi de Basan, qui était à Aschtaroth.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 9.10  et comment il a traité les deux rois des Amorrhéens au delà du Jourdain, Séhon, roi de Hésebon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Astaroth.

Bible Pirot-Clamer

Josué 9.10  et tout ce qu’il a fait aux deux rois des Amorrhéens, établis dans l’Outre-Jourdain, Séhon, roi d’Hésébon et Og, roi de Basan, qui résidait à Astarôth.

Bible de Jérusalem

Josué 9.10  et de tout ce qu’il a fait aux deux rois des Amorites qui vivaient au-delà du Jourdain, Sihôn, roi de Heshbôn, et Og, roi du Bashân, qui vivait à Ashtarot.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 9.10  et de la manière dont il a traité les deux rois des Amoréens au-delà du Jourdain, Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi de Basan, qui était à Aschtaroth.

Bible André Chouraqui

Josué 9.10  tout ce qu’il a fait aux deux rois de l’Emori qui est au passage du Iardèn, à Sihôn, roi de Hèshbôn, à ’Og, roi de Bashân, à ’Ashtarot.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 9.10  de tout ce qu’il a fait aux deux rois des Amorites au-delà du Jourdain, à Sihon, roi de Heshbon, et à Og, roi du Bashan, qui étaient à Achtarot.

Segond 21

Josué 9.10  et de la manière dont il a traité les deux rois des Amoréens de l’autre côté du Jourdain : Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi du Basan, qui vivait à Ashtaroth.

King James en Français

Josué 9.10  Et tout ce qu’il a fait aux deux rois des Amorites qui étaient au delà du Jourdain, à Sihon roi de Heshbon, et à Og roi de Bashan, qui était à Ashtaroth.

La Septante

Josué 9.10  καὶ ὅσα ἐποίησεν τοῖς βασιλεῦσιν τῶν Αμορραίων οἳ ἦσαν πέραν τοῦ Ιορδάνου τῷ Σηων βασιλεῖ Εσεβων καὶ τῷ Ωγ βασιλεῖ τῆς Βασαν ὃς κατῴκει ἐν Ασταρωθ καὶ ἐν Εδραϊν.

La Vulgate

Josué 9.10  et duobus Amorreorum regibus trans Iordanem Seon regi Esebon et Og regi Basan qui erat in Astharoth

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 9.10  וְאֵ֣ת׀ כָּל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה לִשְׁנֵי֙ מַלְכֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן לְסִיחֹון֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבֹּ֔ון וּלְעֹ֥וג מֶֽלֶךְ־הַבָּשָׁ֖ן אֲשֶׁ֥ר בְּעַשְׁתָּרֹֽות׃

SBL Greek New Testament

Josué 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.