Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 8.16

Comparateur biblique pour Josué 8.16

Lemaistre de Sacy

Josué 8.16  Mais ceux de Haï jetant tous ensemble un grand cri, et s’encourageant mutuellement, les poursuivirent : et étant tous sortis de la ville,

David Martin

Josué 8.16  C’est pourquoi tout le peuple qui était dans la ville, fut assemblé à grand cri pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué ; et ils furent [ainsi] attirés hors de la ville ;

Ostervald

Josué 8.16  Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre. Ils poursuivirent Josué, et furent attirés hors de la ville ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 8.16  Tout le peuple qui était dans Aï fut appelé pour les poursuivre ; ils poursuivaient Iehoschoua et furent attirés hors de la ville ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 8.16  Alors tout le peuple resté dans la ville fut convoqué pour aller à leur poursuite ; et ils poursuivirent Josué et furent attirés loin de la ville.

Bible de Lausanne

Josué 8.16  Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué, et furent séparés de la ville.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 8.16  Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué, et furent attirés loin de la ville ;

Nouveau Testament Stapfer

Josué 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 8.16  Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre ; et ils poursuivirent Josué et furent attirés loin de la ville.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 8.16  Toute la population d’Aï se rassembla pour les poursuivre, et, en poursuivant ainsi Josué, elle s’éloigna de la ville.

Glaire et Vigouroux

Josué 8.16  Mais ceux de Haï, jetant tous ensemble un grand cri et s’encourageant mutuellement, les poursuivirent. Lorsqu’ils furent tous sortis (éloignés) de la ville

Bible Louis Claude Fillion

Josué 8.16  Mais ceux d’Haï, jetant tous ensemble un grand cri et s’encourageant mutuellement, les poursuivirent. Lorsqu’ils furent tous sortis de la ville,

Louis Segond 1910

Josué 8.16  Alors tout le peuple qui était dans la ville s’assembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué, et ils furent attirés loin de la ville.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 8.16  Alors tout le peuple qui était dans la ville se rassembla pour les poursuivre ; ils poursuivirent Josué et se laissèrent attirer loin de la ville.

Bible Pirot-Clamer

Josué 8.16  Et tout le peuple qui était dans la ville fut appelé à les poursuivre ; ils poursuivirent Josué et se laissèrent entraîner loin de la ville.

Bible de Jérusalem

Josué 8.16  Tout le peuple qui se trouvait dans la ville se mit à leur poursuite à grands cris. En poursuivant Josué, ils s’écartèrent de la ville.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 8.16  Alors tout le peuple qui était dans la ville s’assembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué, et ils furent attirés loin de la ville.

Bible André Chouraqui

Josué 8.16  Ils alertent tout le peuple qui est à ’Aï pour les poursuivre. Ils poursuivent Iehoshoua’ et s’isolent de la ville.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 8.16  Alors tous les gens qui étaient dans la ville se rassemblèrent pour les poursuivre; ils poursuivirent Josué et se laissèrent attirer loin de la ville.

Segond 21

Josué 8.16  Alors tout le peuple qui était dans la ville se rassembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué et furent ainsi attirés loin de la ville.

King James en Français

Josué 8.16  Et tout le peuple qui était dans la ville fut assemblé à grands cris pour les poursuivre. Ils poursuivirent Joshua, et furent attirés hors de la ville;

La Septante

Josué 8.16  καὶ κατεδίωξαν ὀπίσω τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ αὐτοὶ ἀπέστησαν ἀπὸ τῆς πόλεως.

La Vulgate

Josué 8.16  at illi vociferantes pariter et se mutuo cohortantes persecuti sunt eos cumque recessissent a civitate

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 8.16  וַיִּזָּעֲק֗וּ כָּל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר בָּעַ֔י לִרְדֹּ֖ף אַחֲרֵיהֶ֑ם וַֽיִּרְדְּפוּ֙ אַחֲרֵ֣י יְהֹושֻׁ֔עַ וַיִּנָּתְק֖וּ מִן־הָעִֽיר׃

SBL Greek New Testament

Josué 8.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.