Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 7.11

Comparateur biblique pour Josué 7.11

Lemaistre de Sacy

Josué 7.11  Israël a péché, et il a violé l’accord que j’avais fait avec lui. Ils ont pris de l’anathème ; ils en ont dérobé, ils ont menti, et ils ont caché leur vol parmi leur bagage.

David Martin

Josué 7.11  Israël a péché ; ils ont transgressé mon alliance que je leur avais commandée, même ils ont pris de l’interdit ; même ils [en] ont dérobé ; même ils ont menti, et même ils l’ont mis dans leurs hardes.

Ostervald

Josué 7.11  Israël a péché ; ils ont même transgressé mon alliance, que je leur avais prescrite, et ils ont pris de l’interdit ; ils en ont dérobé, et ont menti, et ils l’ont mis dans leurs bagages.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 7.11  Israel a péché ; ils ont transgressé mon alliance que je leur ai commandée ; ils ont pris de l’interdit, ils ont même dérobé, ils ont même dissimulé, et ils l’ont mis dans leurs bagages.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 7.11  Israël a péché ; et même ils ont transgressé mon alliance que je leur ai prescrite, et même retenu des choses dévouées, et même dérobé et dissimulé, et ils les ont cachées parmi leurs bagages.

Bible de Lausanne

Josué 7.11  Israël a péché, et même ils ont transgressé mon alliance, que je leur ai commandée, et même ils ont pris de l’anathème, et même ils l’ont volé, et même ils l’ont caché, et même ils l’ont mis parmi leurs bagages.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 7.11  Israël a péché, et même ils ont transgressé mon alliance que je leur avais commandée, et même ils ont pris de l’anathème, et même ils ont volé, et même ils ont menti, et ils l’ont aussi mis dans leur bagage.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 7.11  Israël a péché, et même ils ont transgressé mon alliance que je leur ai prescrit d’observer, et même ils ont pris de l’interdit, et même ils ont dérobé, et même ils ont menti, et même ils l’ont mis dans leurs bagages.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 7.11  Israël a péché ! il a violé le pacte que je lui avais imposé ! Oui, on a pris de ce qui était anathème, on l’a volé, on l’a dissimulé, on l’a enfoui parmi ses bagages !

Glaire et Vigouroux

Josué 7.11  Israël a péché, et il a traité que j’avais fait avec lui (transgressé mon alliance). Ils ont pris de ce qui était sous l’anathème ; ils en ont dérobé, ils ont menti, et ils ont caché leur vol parmi les bagages.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 7.11  Israël a péché, et il a traité que J’avais fait avec lui. Ils ont pris de ce qui était sous l’anathème; ils en ont dérobé, ils ont menti, et ils ont caché leur vol parmi les bagages.

Louis Segond 1910

Josué 7.11  Israël a péché ; ils ont transgressé mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dévouées par interdit, ils les ont dérobées et ont dissimulé, et ils les ont cachées parmi leurs bagages.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 7.11  Israël a péché, jusqu’à transgresser mon alliance que je leur ai prescrite d’observer, jusqu’à prendre des choses vouées par l’anathème, à les dérober, à mentir et à les cacher dans leurs bagages !

Bible Pirot-Clamer

Josué 7.11  Israël a péché ; ils ont transgressé mon alliance que je leur avais départie ; ils ont pris de ce qui était dévoué par anathème ; [ils ont dérobé ; ils ont menti ;] ils l’ont placé dans leurs bagages.

Bible de Jérusalem

Josué 7.11  Israël a péché, il a violé l’alliance que je lui avais imposée : Oui ! on a pris de ce qui était anathème, et même on l’a dérobé, et même on l’a dissimulé, et même on l’a mis dans ses bagages.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 7.11  Israël a péché ; ils ont transgressé mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dévouées par interdit, ils les ont dérobées et ont menti, et ils les ont cachées parmi leurs bagages.

Bible André Chouraqui

Josué 7.11  Israël a fauté et même transgressé mon pacte que je leur ai ordonné, et même pris de l’interdit, et même volé et même recélé et même mis dans leurs récipients.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 7.11  Israël a péché, il a été infidèle à l’Alliance que je lui ai prescrite. On a pris des objets interdits par anathème, on les a volés, on a menti et on les a cachés dans les bagages.

Segond 21

Josué 7.11  Israël a péché. Ils ont violé mon alliance, celle que je leur ai prescrite ; ils ont pris des biens voués à la destruction, ils les ont volés et ont menti, et ils les ont cachés parmi leurs affaires.

King James en Français

Josué 7.11  Israël a péché; ils ont même transgressé mon alliance, que je leur avais prescrite, et ils ont pris des choses interdites; ils en ont dérobé, et ont menti, et ils l’ont mis dans leurs bagages.

La Septante

Josué 7.11  ἡμάρτηκεν ὁ λαὸς καὶ παρέβη τὴν διαθήκην ἣν διεθέμην πρὸς αὐτούς καὶ κλέψαντες ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος ἐνέβαλον εἰς τὰ σκεύη αὐτῶν.

La Vulgate

Josué 7.11  peccavit Israhel et praevaricatus est pactum meum tuleruntque de anathemate et furati sunt atque mentiti et absconderunt inter vasa sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 7.11  חָטָא֙ יִשְׂרָאֵ֔ל וְגַם֙ עָבְר֣וּ אֶת־בְּרִיתִ֔י אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֹותָ֑ם וְגַ֤ם לָֽקְחוּ֙ מִן־הַחֵ֔רֶם וְגַ֤ם גָּֽנְבוּ֙ וְגַ֣ם כִּֽחֲשׁ֔וּ וְגַ֖ם שָׂ֥מוּ בִכְלֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Josué 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.