Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 24.31

Comparateur biblique pour Josué 24.31

Lemaistre de Sacy

Josué 24.31  Israël servit le Seigneur pendant toute la vie de Josué et des anciens qui vécurent longtemps après Josué, et qui savaient toutes les œuvres merveilleuses que le Seigneur avait faites dans Israël.

David Martin

Josué 24.31  Et Israël servit l’Éternel tout le temps de Josué, et tout le temps des Anciens qui survécurent à Josué, qui avaient connu toutes les œuvres de l’Éternel, qu’il avait faites pour Israël.

Ostervald

Josué 24.31  Et Israël servit l’Éternel tout le temps de Josué et tout le temps des anciens qui survécurent à Josué, et qui connaissaient toutes les œuvres que l’Éternel avait faites pour Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 24.31  Israel servit l’Éternel pendant toute la vie de Iehoschoua et des anciens, qui vécurent longtemps après Iehoschoua et qui connurent toutes les œuvres de l’Éternel qu’il avait faites à Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 24.31  Et Israël servit l’Éternel durant toute la vie de Josué et durant toute la vie des Anciens qui survécurent à Josué, et qui connaissaient tous les actes que l’Éternel avait accomplis en faveur d’Israël.

Bible de Lausanne

Josué 24.31  Et Israël servit l’Éternel durant tous les jours de Josué, et tous les jours des anciens qui prolongèrent leurs jours après Josué, et qui avaient connu toute l’œuvre que l’Éternel avait fait pour Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 24.31  Et Israël servit l’Éternel tous les jours de Josué, et tous les jours des anciens dont les jours se prolongèrent après Josué et qui avaient connu toute l’œuvre de l’Éternel, qu’il avait faite pour Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 24.31  Et Israël servit l’Éternel pendant toute la vie de Josué, et pendant toute la vie des Anciens qui survécurent à Josué et qui avaient connu toute l’œuvre que l’Éternel avait accomplie en faveur d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 24.31  Israël resta attaché au Seigneur tant que vécut Josué, et tout le temps que continuèrent à vivre, après lui, les vieillards témoins de tout ce que le Seigneur avait fait pour Israël.

Glaire et Vigouroux

Josué 24.31  (Ainsi) Israël suivit le Seigneur pendant toute la vie de Josué et des anciens qui vécurent longtemps après Josué, et qui savaient toutes les œuvres merveilleuses que le Seigneur avait faites dans Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 24.31  Israël suivit le Seigneur pendant toute la vie de Josué et des anciens qui vécurent longtemps après Josué, et qui savaient toutes les oeuvres merveilleuses que le Seigneur avait faites dans Israël.

Louis Segond 1910

Josué 24.31  Israël servit l’Éternel pendant toute la vie de Josué, et pendant toute la vie des anciens qui survécurent à Josué et qui connaissaient tout ce que l’Éternel avait fait en faveur d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 24.31  Israël servit Yahweh pendant toute la vie de Josué, et pendant toute la vie des anciens qui survécurent à Josué et qui connaissaient tout ce que Yahweh avait fait en faveur d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Josué 24.31  Israël servit Yahweh, pendant toute la vie de Josué et toute la vie des anciens qui survécurent à Josué et qui avaient connu toute l’action de Yahweh opérée en faveur d’Israël.

Bible de Jérusalem

Josué 24.31  Israël servit Yahvé pendant toute la vie de Josué et toute la vie des anciens qui survécurent à Josué et qui avaient connu toute l’œuvre que Yahvé avait accomplie en faveur d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 24.31  Israël servit l’Éternel pendant toute la vie de Josué, et pendant toute la vie des anciens qui survécurent à Josué et qui connaissaient tout ce que l’Éternel avait fait en faveur d’Israël.

Bible André Chouraqui

Josué 24.31  Israël sert IHVH-Adonaï tous les jours de Iehoshoua’ et tous les jours des anciens qui ont prolongé leurs jours après Iehoshoua’ et qui ont connu toute l’œuvre de IHVH-Adonaï, qu’il a faite pour Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 24.31  Israël servit Yahvé durant toute la vie de Josué et durant toute la vie des anciens qui succédèrent à Josué: ils avaient en effet connu tout ce que Yahvé avait accompli en faveur d’Israël.

Segond 21

Josué 24.31  Israël servit l’Éternel durant toute la vie de Josué et durant toute la vie des anciens qui lui survécurent et qui connaissaient tout ce que l’Éternel avait fait en faveur d’Israël.

King James en Français

Josué 24.31  Et Israël servit le SEIGNEUR tout le temps de Joshua et tout le temps des anciens qui survécurent à Joshua, et qui connaissaient toutes les oeuvres que le SEIGNEUR avait faites pour Israël.

La Septante

Josué 24.31  καὶ ἔθαψαν αὐτὸν πρὸς τοῖς ὁρίοις τοῦ κλήρου αὐτοῦ ἐν Θαμναθασαχαρα ἐν τῷ ὄρει τῷ Εφραιμ ἀπὸ βορρᾶ τοῦ ὄρους Γαας. ἐκεῖ ἔθηκαν μετ’ αὐτοῦ εἰς τὸ μνῆμα εἰς ὃ ἔθαψαν αὐτὸν ἐκεῖ τὰς μαχαίρας τὰς πετρίνας ἐν αἷς περιέτεμεν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν Γαλγαλοις ὅτε ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἐξ Αἰγύπτου καθὰ συνέταξεν αὐτοῖς κύριος καὶ ἐκεῖ εἰσιν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας.

La Vulgate

Josué 24.31  servivitque Israhel Domino cunctis diebus Iosue et seniorum qui longo vixerunt tempore post Iosue et qui noverant omnia opera Domini quae fecerat in Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 24.31  וַיַּעֲבֹ֤ד יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־יְהוָ֔ה כֹּ֖ל יְמֵ֣י יְהֹושֻׁ֑עַ וְכֹ֣ל׀ יְמֵ֣י הַזְּקֵנִ֗ים אֲשֶׁ֨ר הֶאֱרִ֤יכוּ יָמִים֙ אַחֲרֵ֣י יְהֹושֻׁ֔עַ וַאֲשֶׁ֣ר יָדְע֗וּ אֵ֚ת כָּל־מַעֲשֵׂ֣ה יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Josué 24.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.