Josué 24.30 et ils l’ensevelirent dans la terre qui était à lui à Thamnath-saré, qui est située sur la montagne d’Ephraïm, vers le septentrion du mont Gaas.
David Martin
Josué 24.30 Et on l’ensevelit dans les bornes de son héritage, à Timnath-sérah, qui est en la montagne d’Ephraïm, du côté du Septentrion de la montagne de Gahas.
Ostervald
Josué 24.30 Et on l’ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Sérach, qui est dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 24.30On l’ensevelit dans les limites de son héritage, à Timnath Sera’h, qui (est) sur la montagne d’Ephraïme, au nord de la montagne de Gâasch.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 24.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 24.30Et il reçut la sépulture dans le territoire de son lot à Thimnath-Sérah dans la montagne d’Ephraïm au nord du mont Gaas.
Bible de Lausanne
Josué 24.30Et on l’enterra dans les limites de son héritage, à Thimnath-Sérach, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 24.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 24.30 Et on l’enterra dans les limites de son héritage, à Thimnath-Sérakh, qui est dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 24.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 24.30 Et on l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage à Thimnath-Sérah, dans la montagne d’Éphraïm, au nord du mont Gaas.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 24.30 On l’ensevelit dans les limites de sa possession, à Timnat-Sérah, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaach.
Glaire et Vigouroux
Josué 24.30et ils l’ensevelirent dans sa propriété de Thamnathsaré, située sur la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 24.30et ils l’ensevelirent dans sa propriété de Tamnathsaré, située sur la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.
Louis Segond 1910
Josué 24.30 On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thimnath Sérach, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 24.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 24.30 On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thamnath-Saré, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.
Bible Pirot-Clamer
Josué 24.30On l’enterra dans le territoire qu’il avait reçu en partage, à Thamnath-Saré, dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaas.
Bible de Jérusalem
Josué 24.30On l’ensevelit dans le domaine qu’il avait reçu en héritage, à Timnat-Sérah, qui est situé dans la montagne d’Éphraïm au nord du mont Gaash.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 24.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 24.30 On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait eu en partage, à Thimnath-Sérach, dans la montagne d’Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch.
Bible André Chouraqui
Josué 24.30Ils l’ensevelissent à la frontière de sa possession, à Timnat-Sèrah, qui est au mont d’Èphraîm au septentrion du mont Ga’ash.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 24.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 24.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 24.30On l’ensevelit dans le territoire qu’il avait reçu en partage, à Timnat-Séra, dans la montagne d’Éphraïm, au nord du mont Gaach.
Segond 21
Josué 24.30 On l’ensevelit dans le territoire dont il avait hérité, à Thimnath-Sérach, dans la région montagneuse d’Ephraïm, au nord du mont Gaash.
King James en Français
Josué 24.30 Et on l’ensevelit dans le territoire de son héritage, à Thimnath-Sérah, qui est dans la montagne d’Éphraïm, au Nord de la montagne de Gaash.