Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 22.9

Comparateur biblique pour Josué 22.9

Lemaistre de Sacy

Josué 22.9  Ainsi les enfants de Ruben et les enfants de Gad, avec la demi-tribu de Manassé, se retirèrent d’avec les enfants d’Israël qui étaient à Silo au pays de Chanaan, et se mirent en chemin pour retourner en Galaad, pays qu’ils possédaient, et qui leur avait été accordé par Moïse, selon le commandement du Seigneur.

David Martin

Josué 22.9  Ainsi donc les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et la demi-Tribu de Manassé s’en retournèrent, et partirent de Silo, qui [est] au pays de Canaan, d’avec les enfants d’Israël, pour s’en aller au pays de Galaad, en la terre de leur possession, de laquelle on les avait fait jouir, suivant ce que l’Éternel avait commandé par le moyen de Moïse.

Ostervald

Josué 22.9  Les enfants de Ruben, les enfants de Gad, et la demi-tribu de Manassé retournèrent donc et s’en allèrent de Silo, qui est dans le pays de Canaan, d’avec les enfants d’Israël, pour aller au pays de Galaad, dans le pays de leur propriété, dont ils avaient été mis en possession selon le commandement de l’Éternel par l’organe de Moïse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 22.9  Les fils de Reoubene, les fils de Gad, et (ceux de) la demi-tribu de Menasché s’en retournèrent et partirent d’auprès des (autres) enfants d’Israel, de Schilo, du pays de Kenaâne, pour se rendre au pays de Guilad, pays de leur possession, dans lequel ils s’étaient établis, par l’ordre de l’Éternel, par Mosché.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 22.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 22.9  Ainsi s’en retournèrent et partirent les fils de Ruben et les fils de Gad et une moitié de la Tribu de Manassé, d’avec les enfants d’Israël, de Silo dans le pays de Canaan, pour gagner le pays de Galaad, le pays qui était leur propriété, dont ils avaient pris possession sur l’ordre de l’Éternel, transmis par Moïse.

Bible de Lausanne

Josué 22.9  Et les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé s’en retournèrent et s’en allèrent d’avec les fils d’Israël, de Silo, qui est dans la terre de Canaan, pour se rendre dans la terre de Galaad, dans la terre de leur propriété, dont ils avaient reçu la propriété selon l’ordre de l’Éternel, donné par le moyen de Moïse.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 22.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 22.9  Et les fils de Ruben, et les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, s’en retournèrent et s’en allèrent d’auprès des fils d’Israël, de Silo, qui est dans le pays de Canaan, pour aller dans le pays de Galaad, le pays de leur possession, dont ils avaient reçu la possession selon le commandement de l’Éternel par Moïse.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 22.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 22.9  Et les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé s’en retournèrent et quittèrent les fils d’Israël, à Silo, dans le pays de Canaan, pour s’en aller dans le pays de Galaad, qui était la propriété qu’ils avaient reçue, d’après l’ordre de l’Éternel donné par la bouche de Moïse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 22.9  Alors les enfants de Ruben, ceux de Gad et la demi-tribu de Manassé quittèrent les autres enfants d’Israël et s’en allèrent de Silo, qui est dans le pays de Canaan, pour gagner la contrée de Galaad, le pays de leur possession, dont Moïse leur avait accordé la propriété par ordre de l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Josué 22.9  Ainsi les enfants de Ruben et les enfants de Gad, avec la demi-tribu de Manassé, se retirèrent d’auprès des enfants d’Israël qui étaient à Silo au pays de Chanaan, et se mirent en chemin pour retourner en Galaad, pays qu’ils possédaient et qui leur avait été accordé par (l’entremise de) Moïse, selon le commandement du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 22.9  Ainsi les enfants de Ruben et les enfants de Gad, avec la demi-tribu de Manassé, se retirèrent d’auprès des enfants d’Israël qui étaient à Silo au pays de Chanaan, et se mirent en chemin pour retourner en Galaad, pays qu’ils possédaient et qui leur avait été accordé par Moïse, selon le commandement du Seigneur.

Louis Segond 1910

Josué 22.9  Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, s’en retournèrent, après avoir quitté les enfants d’Israël à Silo, dans le pays de Canaan, pour aller dans le pays de Galaad, qui était leur propriété et où ils s’étaient établis comme l’Éternel l’avait ordonné par Moïse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 22.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 22.9  Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, ayant quitté les enfants d’Israël à Silo, qui est dans le pays de Chanaan, s’en retournèrent pour aller dans le pays de Galaad, qui était la propriété qu’ils avaient reçue, comme Yahweh l’avait ordonné par Moïse.

Bible Pirot-Clamer

Josué 22.9  Ainsi les Fils de Ruben, les Fils de Gad et la demi-tribu de Manassé s’en retournèrent d’auprès des Fils d’Israël ; ils quittèrent Silo, au pays de Canaan, pour gagner le pays de Galaad, le pays qui leur appartenait en propre, dont ils avaient pris possession, selon l’ordre de Yahweh, transmis par Moïse.

Bible de Jérusalem

Josué 22.9  Les fils de Ruben et les fils de Gad s’en retournèrent avec la demi-tribu de Manassé et quittèrent les Israélites à Silo, dans le pays de Canaan, pour s’en aller au pays de Galaad où ils s’étaient fixés, suivant l’ordre de Yahvé transmis par Moïse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 22.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 22.9  Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, s’en retournèrent, après avoir quitté les enfants d’Israël à Silo, dans le pays de Canaan, pour aller dans le pays de Galaad, qui était leur propriété et où ils s’étaient établis comme l’Éternel l’avait ordonné par Moïse.

Bible André Chouraqui

Josué 22.9  Ils s’en retournent et ils vont, les Benéi Reoubén, les Benéi Gad, le mi-rameau de Menashè, de chez les Benéi Israël, de Shilo, qui est en terre de Kena’ân, pour aller vers la terre de Guil’ad, vers la terre de leur propriété, qu’ils ont reçue en propriété, sur la bouche de IHVH-Adonaï, par la main de Moshè.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 22.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 22.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 22.9  Les gens de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé quittèrent les Israélites à Silo, dans le pays de Canaan. Ils regagnèrent le pays de Galaad, puisque c’était l’héritage qu’ils avaient reçu comme Yahvé l’avait ordonné par Moïse.

Segond 21

Josué 22.9  Après avoir quitté les Israélites à Silo, dans le pays de Canaan, les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé repartirent pour aller dans le pays de Galaad. C’était leur propriété et ils s’y étaient installés conformément à l’ordre que l’Éternel avait donné par l’intermédiaire de Moïse.

King James en Français

Josué 22.9  Les enfants de Ruben, les enfants de Gad, et la demi-tribu de Manasséh retournèrent donc et s’en allèrent de Shiloh, qui est dans le pays de Canaan, d’avec les enfants d’Israël, pour aller au pays de Giléad, dans le pays de leur propriété, dont ils avaient été mis en possession selon le commandement du SEIGNEUR par la main de Moïse.

La Septante

Josué 22.9  καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ οἱ υἱοὶ Γαδ καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς υἱῶν Μανασση ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐκ Σηλω ἐν γῇ Χανααν ἀπελθεῖν εἰς γὴν Γαλααδ εἰς γῆν κατασχέσεως αὐτῶν ἣν ἐκληρονόμησαν αὐτὴν διὰ προστάγματος κυρίου ἐν χειρὶ Μωυσῆ.

La Vulgate

Josué 22.9  reversique sunt et abierunt filii Ruben et filii Gad et dimidia tribus Manasse a filiis Israhel de Silo quae sita est in Chanaan ut intrarent Galaad terram possessionis suae quam obtinuerant iuxta imperium Domini in manu Mosi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 22.9  וַיָּשֻׁ֣בוּ וַיֵּלְכ֡וּ בְּנֵי־רְאוּבֵ֨ן וּבְנֵי־גָ֜ד וַחֲצִ֣י׀ שֵׁ֣בֶט הַֽמְנַשֶּׁ֗ה מֵאֵת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִשִּׁלֹ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּאֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן לָלֶ֜כֶת אֶל־אֶ֣רֶץ הַגִּלְעָ֗ד אֶל־אֶ֤רֶץ אֲחֻזָּתָם֙ אֲשֶׁ֣ר נֹֽאחֲזוּ־בָ֔הּ עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃

SBL Greek New Testament

Josué 22.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.