Josué 22.20 N’est-ce pas ainsi qu’Achan, fils de Zarè, viola le commandement du Seigneur, dont la colère tomba ensuite sur tout le peuple d’Israël ? Et cependant il avait pèche tout seul. Et plût à Dieu qu’après son crime il fût aussi péri seul !
David Martin
Josué 22.20 Hacan, fils de Zara, ne commit-il pas un crime en prenant de l’interdit, et la colère [de l’Éternel] ne s’alluma-t-elle pas contre toute l’assemblée d’Israël ? et cependant cet homme ne mourut pas seul pour son iniquité.
Ostervald
Josué 22.20 Acan, fils de Zérach, ne commit-il pas un forfait au sujet de l’interdit, et le courroux de l’Éternel ne s’alluma-t-il pas contre toute l’assemblée d’Israël ? Et cet homme n’expira pas seul pour son iniquité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 22.20Achane, fils de Zera’h n’a-t-il pas commis une infidélité dans les (objets) interdits ; eh bien ! Sur toute l’assemblée d’Israel s’enflamma aa colère, et lui, homme seul, ne périt pas (seul) par son crime.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 22.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 22.20Hacan, fils de Zérah, ne s’est-il pas rendu coupable de crime en touchant aux choses dévouées ? et une vengeance fondit sur toute l’Assemblée d’Israël ; et il n’a pas été le seul à périr en suite de sa faute.
Bible de Lausanne
Josué 22.20Acan, fils de Zérak, ne commit-il pas une prévarication au sujet de l’anathème ? et il y eut courroux sur toute l’assemblée d’Israël, et il ne fut pas seul à mourir pour son iniquité.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 22.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 22.20 Acan, le fils de Zérakh, ne commit-il pas un crime au sujet de l’anathème ? et il y eut de la colère contre toute l’assemblée d’Israël. Et lui n’expira pas seul dans son iniquité.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 22.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 22.20 Acan, fils de Zérach, n’a-t-il pas commis infidélité par rapport à l’interdit ? Et la vengeance a éclaté sur toute l’assemblée d’Israël. Il n’a pas péri seul pour son iniquité.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 22.20 Lorsque Akhan, fils de Zérah, commit une infidélité à propos de l’anathème, est-ce que toute la communauté d’Israël ne fut pas l’objet de la colère divine? Lui pourtant était seul, mais il n’a pas seul péri par son crime. »
Glaire et Vigouroux
Josué 22.20N’est-ce pas ainsi qu’Achan, fils de Zaré, viola le commandement du Seigneur, dont la colère tomba ensuite sur tout le peuple d’Israël ? Et cependant il avait péché tout seul. Et plût à Dieu qu’après son crime il eût péri seul aussi !
Bible Louis Claude Fillion
Josué 22.20N’est-ce pas ainsi qu’Achan, fils de Zaré, viola le commandement du Seigneur, dont la colère tomba ensuite sur tout le peuple d’Israël? Et cependant il avait péché tout seul. Et plût à Dieu qu’après son crime il eût péri seul aussi!
Louis Segond 1910
Josué 22.20 Acan, fils de Zérach, ne commit-il pas une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit, et la colère de l’Éternel ne s’enflamma-t-elle pas contre toute l’assemblée d’Israël ? Il ne fut pas le seul qui périt à cause de son crime.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 22.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 22.20 Achan, fils de Zaré, ne commit-il pas une infidélité au sujet des choses vouées par anathème, et la colère de Yahweh n’a-t-elle pas éclaté sur toute l’assemblée d’Israël ? Et il ne fut pas le seul qui périt à cause de son crime. »
Bible Pirot-Clamer
Josué 22.20N’est-ce pas Achan, fils de Zaré, qui avait violé l’anathème ? Et pourtant n’est-ce pas sur toute la communauté d’Israël que vint la colère ? Il n’a pas péri pour son crime !”
Bible de Jérusalem
Josué 22.20Lorsque Akân, fils de Zérah, fut infidèle dans l’affaire de l’anathème, la Colère n’atteignit-elle pas la communauté d’Israël entière, quoiqu’il ne fût qu’un seul individu ? Ne dut-il pas mourir pour son crime ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 22.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 22.20 Acan, fils de Zérach, ne commit-il pas une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit, et la colère de l’Éternel ne s’enflamma-t-elle pas contre toute l’assemblée d’Israël ? Il ne fut pas le seul qui périt à cause de son crime.
Bible André Chouraqui
Josué 22.20N’était-ce pas ’Akhân bèn Zèrah qui a forfait de forfaiture contre l’interdit ? L’écume était contre toute la communauté d’Israël. Cependant, il était un homme seul et il n’a pas agonisé dans son tort’. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 22.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 22.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 22.20Rappelez-vous l’infidélité d’Akan, fils de Zérah, à propos de l’anathème: la colère de Yahvé a frappé toute la communauté d’Israël, et il ne fut pas le seul à mourir à cause de son crime.”
Segond 21
Josué 22.20 Lorsque Acan, fils de Zérach, a commis un acte d’infidélité au sujet des biens voués à la destruction, la colère de l’Éternel ne s’est-elle pas enflammée contre toute l’assemblée d’Israël ? Acan n’a pas été le seul à mourir à cause de son crime. »
King James en Français
Josué 22.20 Achan, fils de Zérah, ne commit-il pas un forfait au sujet de la chose interdite, et la colère du SEIGNEUR ne s’alluma-t-elle pas contre toute la congrégation d’Israël? Et cet homme n’expira pas seul pour son iniquité.
Josué 22.20nonne Achan filius Zare praeteriit mandatum Domini et super omnem populum Israhel ira eius incubuit et ille erat unus homo atque utinam solus perisset in scelere suo