Josué 22.14 et dix des principaux du peuple avec lui, un de chaque tribu,
David Martin
Josué 22.14 Et avec lui dix Seigneurs ; [savoir] un Seigneur de chaque maison des pères de toutes les Tribus d’Israël ; car il y avait dans tous les milliers d’Israël un chef de chaque maison de leurs pères.
Ostervald
Josué 22.14 Et avec lui dix chefs, un chef par maison de pères pour chacune des tribus d’Israël ; chacun d’eux était chef de maison de pères parmi les milliers d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 22.14Et dix chefs avec lui, un chef, un chef par famille principale, parmi toutes les tribus d’Israel, et chacun était chef des maisons, dans les familles d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 22.14et dix Princes avec lui, un Prince par maison de toutes les Tribus d’Israël, et ils étaient chacun chefs de leurs maisons patriarcales des divisions d’Israël.
Bible de Lausanne
Josué 22.14et dix princes avec lui, un prince de chaque maison paternelle, de toutes les tribus d’Israël ; chacun d’eux était chef de maison paternelle, parmi les milliers d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 22.14 et avec lui dix princes, un prince par maison de père, de toutes les tribus d’Israël ; et chacun d’eux était chef de maison de père des milliers d’Israël ;
Nouveau Testament Stapfer
Josué 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 22.14 et avec lui dix princes, un prince pour chaque maison de toutes les tribus d’Israël ; et ils étaient chacun chef de leur maison patriarcale dans les milliers d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 22.14 et, avec lui, dix chefs, un chef de famille pour chacune des tribus d’Israël : chacun était le principal membre de sa famille parmi les divisions d’Israël.
Glaire et Vigouroux
Josué 22.14et dix des principaux (princes) du peuple avec lui, un de chaque tribu
Bible Louis Claude Fillion
Josué 22.14et dix des principaux du peuple avec lui, un de chaque tribu,
Louis Segond 1910
Josué 22.14 et dix princes avec lui, un prince par maison paternelle pour chacune des tribus d’Israël ; tous étaient chefs de maison paternelle parmi les milliers d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 22.14 et avec lui dix princes, un prince de maison patriarcale, pour chacune des tribus d’Israël : tous étaient chefs de leur maison patriarcale parmi les milliers d’Israël.
Bible Pirot-Clamer
Josué 22.14et, avec lui, dix chefs, un chef pour chacune des tribus d’Israël - ceux-ci étaient chacun à la tête d’une famille parmi les clans d’Israël.
Bible de Jérusalem
Josué 22.14et avec lui dix notables, un notable par famille pour chaque tribu d’Israël, chacun d’eux étant chef de sa famille parmi les clans d’Israël.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 22.14 et dix princes avec lui, un prince par maison paternelle pour chacune des tribus d’Israël ; tous étaient chefs de maison paternelle parmi les milliers d’Israël.
Bible André Chouraqui
Josué 22.14et dix nassis avec lui : un nassi, un nassi par maison de père pour toutes les branches d’Israël. Ce sont des hommes à la tête de la maison de leurs pères pour les clans d’Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 22.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 22.14et 10 chefs avec lui: un chef de clan pour chacune des tribus d’Israël.
Segond 21
Josué 22.14 et de dix princes qui l’accompagnaient, un par famille pour chacune des tribus d’Israël. Tous étaient des chefs de famille parmi les milliers d’Israël.
King James en Français
Josué 22.14 Et avec lui dix chefs, un chef par maison de pères pour chacune des tribus d’Israël; chacun d’eux était chef de maison de pères parmi les milliers d’Israël.