Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 22.10

Comparateur biblique pour Josué 22.10

Lemaistre de Sacy

Josué 22.10  Et étant arrivés aux digues du Jourdain, dans le pays de Chanaan, ils bâtirent auprès du Jourdain un autel d’une grandeur immense.

David Martin

Josué 22.10  Or ils vinrent aux limites du Jourdain, qui étaient au pays de Canaan ; et les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et la demi-Tribu de Manassé bâtirent là un autel, joignant le Jourdain, qui était un autel de grande apparence.

Ostervald

Josué 22.10  Or ils vinrent aux districts du Jourdain qui sont dans le pays de Canaan ; et les enfants de Ruben, les enfants de Gad et la demi-tribu de Manassé bâtirent là un autel, près du Jourdain, autel de grande apparence.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 22.10  Arrivés dans les contrées du Iardène, qui étaient en pays de Kenaâne, les fils de Reoubene, ceux de Gad et la demi-tribu de Menasché y construisirent un grand autel, pour la vue.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 22.10  Et étant arrivés aux districts du Jourdain dans le pays de Canaan, les fils de Ruben et les fils de Gad et la demi-Tribu de Manassé, bâtirent là un autel sur le Jourdain, autel d’une grande apparence.

Bible de Lausanne

Josué 22.10  Et il se rendirent aux contrées du Jourdain qui sont dans la terre de Canaan ; et les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé y bâtirent un autel sur le Jourdain, un autel de grand aspect.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 22.10  Et ils vinrent dans les contrées du Jourdain, qui sont dans le pays de Canaan ; et les fils de Ruben, et les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, bâtirent là un autel auprès du Jourdain, un autel de grande apparence.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 22.10  Et ils arrivèrent dans les districts du Jourdain qui appartiennent au pays de Canaan, et les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé bâtirent là un autel au bord du Jourdain, un autel d’une grandeur remarquable.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 22.10  Arrivés aux districts du Jourdain faisant partie du pays de Canaan, les enfants de Ruben et de Gad et la demi-tribu de Manassé érigèrent là un autel près du Jourdain, un grand autel bien apparent.

Glaire et Vigouroux

Josué 22.10  Et étant arrivés aux digues du Jourdain, dans le pays de Chanaan, ils bâtirent auprès du Jourdain un autel d’une grandeur immense.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 22.10  Et étant arrivés aux digues du Jourdain, dans le pays de Chanaan, ils bâtirent auprès du Jourdain un autel d’une grandeur immense.

Louis Segond 1910

Josué 22.10  Quand ils furent arrivés aux districts du Jourdain qui appartiennent au pays de Canaan, les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, y bâtirent un autel sur le Jourdain, un autel dont la grandeur frappait les regards.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 22.10  Quand ils furent arrivés aux districts du Jourdain qui font partie du pays de Chanaan, les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé y bâtirent un autel au bord du Jourdain, un autel grand à voir.

Bible Pirot-Clamer

Josué 22.10  Arrivés aux districts du Jourdain, qui sont dans le pays de Canaan, les Fils de Ruben, les Fils de Gad et la demi-tribu de Manassé y construisirent un autel, au bord du Jourdain, un autel imposant.

Bible de Jérusalem

Josué 22.10  Lorsqu’ils furent arrivés aux cercles de pierres du Jourdain, qui sont au pays de Canaan, les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé bâtirent là un autel sur le bord du Jourdain, un autel de grande apparence.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 22.10  Quand ils furent arrivés aux districts du Jourdain qui appartiennent au pays de Canaan, les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, y bâtirent un autel près du Jourdain, un autel dont la grandeur frappait les regards.

Bible André Chouraqui

Josué 22.10  Ils viennent aux arbres du Iardèn, en terre de Kena’ân. Les Benéi Reoubén, les Benéi Gad, le mi-rameau de Menashè bâtissent là un autel sur le Iardèn, un grand autel, à vue.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 22.10  Lorsqu’ils arrivèrent aux environs du Jourdain qui font partie du pays de Canaan, les gens de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé construisirent un autel au bord du Jourdain. C’était un autel de taille impressionnante.

Segond 21

Josué 22.10  Arrivés dans les districts du Jourdain qui appartiennent encore au pays de Canaan, les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé y construisirent un autel au bord du Jourdain. C’était un autel dont la grandeur frappait les regards.

King James en Français

Josué 22.10  Or ils vinrent aux districts du Jourdain qui sont dans le pays de Canaan; et les enfants de Ruben, les enfants de Gad et la demi-tribu de Manasséh bâtirent là un autel, près du Jourdain, autel de grande apparence.

La Septante

Josué 22.10  καὶ ἦλθον εἰς Γαλγαλα τοῦ Ιορδάνου ἥ ἐστιν ἐν γῇ Χανααν καὶ ᾠκοδόμησαν οἱ υἱοὶ Γαδ καὶ οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασση ἐκεῖ βωμὸν ἐπὶ τοῦ Ιορδάνου βωμὸν μέγαν τοῦ ἰδεῖν.

La Vulgate

Josué 22.10  cumque venissent ad tumulos Iordanis in terra Chanaan aedificaverunt iuxta Iordanem altare infinitae magnitudinis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 22.10  וַיָּבֹ֨אוּ֙ אֶל־גְּלִילֹ֣ות הַיַּרְדֵּ֔ן אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיִּבְנ֣וּ בְנֵי־רְאוּבֵ֣ן וּבְנֵי־גָ֡ד וַחֲצִ֣י שֵׁבֶט֩ הַֽמְנַשֶּׁ֨ה שָׁ֤ם מִזְבֵּ֨חַ֙ עַל־הַיַּרְדֵּ֔ן מִזְבֵּ֥חַ גָּדֹ֖ול לְמַרְאֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Josué 22.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.