Josué 21.12 Quant à son territoire, et aux villages qui en dépendent, il les avait donnés à Caleb, fils de Jéphoné, comme l’héritage qu’il devait posséder.
David Martin
Josué 21.12 Mais quant au territoire de la ville, et à ses villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphunné, pour sa possession.
Ostervald
Josué 21.12 Mais quant au territoire de la ville, et à ses villages, on les donna à Caleb, fils de Jephunné, pour sa propriété.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 21.12Et la campagne (autour) de la ville avec ses hameaux, on (les) donna à Caleb, fils de Iephouné, comme possession.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 21.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 21.12Quant à la campagne de la ville et à ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jéphuné, en propriété.
Bible de Lausanne
Josué 21.12quant aux champs de la ville et à ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné, pour sa propriété.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 21.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 21.12 Mais la campagne de la ville et ses hameaux, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné, pour sa possession.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 21.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 21.12 Et la campagne de cette ville avec ses villages, ils les donnèrent en propriété à Caleb, fils de Jéphunné.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 21.12 Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés comme propriété à Caleb, fils de Yefounné.
Glaire et Vigouroux
Josué 21.12Car il en avait donné les champs et les villages à Caleb, fils de Jéphoné, comme l’héritage qu’il devait posséder.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 21.12Car il en avait donné les champs et les villages à Caleb, fils de Jéphoné, comme l’héritage qu’il devait posséder.
Louis Segond 1910
Josué 21.12 Le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné, pour sa possession.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 21.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 21.12 Mais la campagne de cette ville et ses villages, ils les donnèrent en possession à Caleb, fils de Jéphoné.
Bible Pirot-Clamer
Josué 21.12Quant à la campagne arable de la ville et à ses villages, on les donna en propriété à Caleb, fils de Jéphoné.
Bible de Jérusalem
Josué 21.12Mais la campagne de cette ville avec ses villages, ils les donnèrent en propriété à Caleb, fils de Yephunné.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 21.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 21.12 Le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné, pour sa possession.
Bible André Chouraqui
Josué 21.12Le champ de la ville, ses banlieues, ils le donnent à Kaléb bèn Iephounè, en sa propriété.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 21.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 21.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 21.12Mais ils donnèrent en propriété à Caleb, fils de Yéfouné la campagne de cette ville et ses villages.
Segond 21
Josué 21.12 La campagne et les villages qui dépendaient de la ville avaient été accordés en possession à Caleb, fils de Jephunné.
King James en Français
Josué 21.12 Mais quant au territoire de la ville, et à ses villages, on les donna à Caleb, fils de Jephunnéh, pour sa propriété.