Josué 2.16 et elle leur dit ; Allez du côté des montagnes, de peur qu’ils ne vous rencontrent quand ils reviendront ; et demeurez là cachés pendant trois jours, jusqu’à ce qu’ils soient de retour ; et après cela vous reprendrez votre chemin.
David Martin
Josué 2.16 Et elle leur dit : Allez à la montagne, de peur que ceux qui [vous] poursuivent ne vous rencontrent, et cachez-vous là trois jours jusqu’à ce que ceux qui vous poursuivent soient de retour ; et après cela vous irez votre chemin.
Ostervald
Josué 2.16 Et elle leur dit : Allez vers la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent, et cachez-vous là trois jours, jusqu’à ce que ceux qui vous poursuivent soient de retour ; et après cela vous irez votre chemin.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 2.16Elle leur dit : Allez vers la montagne, afin que les poursuivants ne vous atteignent pas ; restez-y cachés trois jours, jusqu’au retour de ceux qui (vous) poursuivent ; ensuite vous irez votre chemin.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 2.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 2.16Et elle leur dit : Gagnez la montagne pour n’être pas atteints par ceux qui vous poursuivent, et restez-y cachés trois jours jusqu’au retour des gens qui sont à votre poursuite, et ensuite continuez votre route.
Bible de Lausanne
Josué 2.16Et elle leur dit : Allez à la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent ; et cachez-vous là trois jours, jusqu’au retour de ceux qui vous poursuivent ; et après, vous irez votre chemin.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 2.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 2.16 Et elle leur dit : Allez à la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent ; et cachez-vous là trois jours, jusqu’à ce que ceux qui vous poursuivent soient de retour ; et après, vous irez votre chemin.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 2.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 2.16 Et elle leur dit : Allez à la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent, et cachez-vous là trois jours, jusqu’à ce qu’ils soient de retour ; après cela, vous suivrez votre chemin.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 2.16 et elle leur dit : « Pour ne pas être atteints par ceux qui vous poursuivent, dirigez-vous du côté de la montagne, restez-y cachés trois jours, jusqu’au retour de ceux qui vous poursuivent, puis vous vous remettrez en route. »
Glaire et Vigouroux
Josué 2.16et elle leur dit : Allez du côté des montagnes, de peur qu’ils ne vous rencontrent quand ils reviendront ; et demeurez là cachés pendant trois jours jusqu’à ce qu’ils soient de retour ; et après cela vous reprendrez votre chemin.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 2.16et elle leur dit: Allez du côté des montagnes, de peur qu’ils ne vous rencontrent quand ils reviendront; et demeurez là cachés pendant trois jours jusqu’à ce qu’ils soient de retour; et après cela vous reprendrez votre chemin.
Louis Segond 1910
Josué 2.16 Elle leur dit : Allez du côté de la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent ; cachez-vous là pendant trois jours, jusqu’à ce qu’ils soient de retour ; après cela, vous suivrez votre chemin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 2.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 2.16 Elle leur dit : « Allez à la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent, et cachez-vous là pendant trois jours, jusqu’à ce qu’ils soient de retour ; après quoi, vous suivrez votre chemin. »
Bible Pirot-Clamer
Josué 2.16Et elle leur dit : “Allez du côté de la montagne, de peur que les poursuiveurs ne vous rencontrent. Vous vous y cacherez trois jours, jusqu’au retour des poursuiveurs : ensuite, vous pourrez aller votre chemin.”
Bible de Jérusalem
Josué 2.16"Allez vers la montagne, leur dit-elle, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous retrouvent. Cachez-vous là pendant trois jours, jusqu’au retour de ceux qui vous poursuivent, et puis, allez votre chemin."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 2.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 2.16 Elle leur dit : Allez du côté de la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent ; cachez-vous là pendant trois jours, jusqu’à ce qu’ils soient de retour ; après cela, vous suivrez votre chemin.
Bible André Chouraqui
Josué 2.16Elle leur dit : « Allez vers la montagne, que les poursuivants ne vous contactent. Dissimulez-vous là trois jours, jusqu’au retour des poursuivants. Ensuite, allez votre route. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 2.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 2.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 2.16Elle leur dit: “Fuyez vers la montagne pour que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent pas. Vous y resterez cachés trois jours, jusqu’au retour de ceux qui vous poursuivent, ensuite vous irez votre chemin.”
Segond 21
Josué 2.16 Elle leur dit : « Allez du côté de la montagne, sinon vos poursuivants risqueraient de vous rencontrer. Cachez-vous là pendant trois jours, jusqu’à ce qu’ils soient rentrés. Après cela, vous poursuivrez votre chemin. »
King James en Français
Josué 2.16 Et elle leur dit: Allez vers la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent, et cachez-vous là trois jours, jusqu’à ce que ceux qui vous poursuivent soient de retour; et après cela vous irez votre chemin.
Josué 2.16dixitque ad eos ad montana conscendite ne forte occurrant vobis revertentes ibique latete diebus tribus donec redeant et sic ibitis per viam vestram