Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 18.9

Comparateur biblique pour Josué 18.9

Lemaistre de Sacy

Josué 18.9  Étant donc partis, ils reconnurent avec soin la terre, et divisèrent ses villes en sept parts, qu’ils écrivirent dans un livre, et ils revinrent trouver Josué, au camp à Silo.

David Martin

Josué 18.9  Ces hommes-là donc s’en allèrent, et passèrent par le pays, et en firent une figure dans un livre selon les villes en sept parties ; puis ils revinrent à Josué au camp à Silo.

Ostervald

Josué 18.9  Ces hommes s’en allèrent donc, parcoururent le pays, et en tracèrent le plan dans un livre, selon les villes, en sept parts, et ils revinrent vers Josué, au camp de Silo.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 18.9  Ces hommes allèrent, parcoururent le pays, le notèrent sur un registre par villes, en sept parts, et ils revinrent vers Iehoschoua, au camp, à Schilô.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 18.9  Ces hommes partirent donc, et ils firent leurs courses dans le pays et en transcrivirent l’état, divisé d’après les villes en sept parties, dans un registre ; puis ils rejoignirent Josué dans le camp à Silo.

Bible de Lausanne

Josué 18.9  Et ces hommes allèrent et parcoururent la terre, et en firent le relevé dans un livre ; par villes, en sept parts ; et ils revinrent auprès de Josué, au camp de Silo.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 18.9  Et les hommes s’en allèrent, et traversèrent le pays, et en firent le relevé dans un livre, en sept parts, selon les villes ; puis ils vinrent vers Josué, au camp, à Silo.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 18.9  Et ces hommes s’en allèrent et traversèrent le pays, et en dressèrent l’état dans un livre selon les villes et le partagèrent en sept portions ; et ils vinrent auprès de Josué, dans le camp, à Silo.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 18.9  Les hommes partirent, traversèrent le pays, en dressèrent le plan par villes, en sept parties, sur un registre, et vinrent trouver Josué au camp, à Silo.

Glaire et Vigouroux

Josué 18.9  Etant partis, ils reconnurent avec soin la contrée, et la divisèrent en sept parts, qu’ils écrivirent dans un livre ; et ils revinrent au camp à Silo trouver Josué,

Bible Louis Claude Fillion

Josué 18.9  Etant partis, ils reconnurent avec soin la contrée, et la divisèrent en sept parts, qu’ils écrivirent dans un livre; et ils revinrent au camp à Silo trouver Josué,

Louis Segond 1910

Josué 18.9  Ces hommes partirent, parcoururent le pays, et en tracèrent d’après les villes un plan en sept parts, dans un livre ; et ils revinrent auprès de Josué dans le camp à Silo.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 18.9  Ces hommes partirent et, parcourant le pays, ils le décrivirent dans un livre selon les villes, en le partageant en sept portions ; et ils revinrent auprès de Josué, dans le camp, à Silo.

Bible Pirot-Clamer

Josué 18.9  Ces hommes s’en furent, rayonnèrent dans le pays et, dans un livre, en dressèrent le plan, quant aux villes, en sept parties. Puis ils apportèrent le résultat à Josué [au camp, à Silo].

Bible de Jérusalem

Josué 18.9  Ces hommes partirent, traversèrent le pays et le décrivirent par villes, en sept parts, sur un livre, puis ils retournèrent trouver Josué au camp, à Silo.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 18.9  Ces hommes partirent, parcoururent le pays, et en tracèrent d’après les villes un plan en sept parts, dans un livre ; et ils revinrent auprès de Josué dans le camp à Silo.

Bible André Chouraqui

Josué 18.9  Les hommes vont et passent sur la terre. Ils l’inscrivent selon les villes, en sept parts, sur un acte ; puis ils viennent à Iehoshoua’ au camp de Shilo.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 18.9  Les hommes partirent et parcoururent le pays. Ils firent par écrit la description du pays et de ses villes: l’ensemble était divisé en sept parts. Ensuite ils retournèrent auprès de Josué, au camp de Silo.

Segond 21

Josué 18.9  Ces hommes partirent, parcoururent le pays et en tracèrent, d’après les villes, un plan en sept parts dans un livre. Puis ils revinrent vers Josué dans le camp à Silo.

King James en Français

Josué 18.9  Ces hommes s’en allèrent donc, parcoururent le pays, et en tracèrent le plan dans un livre, selon les villes, en sept parts, et ils revinrent vers Joshua, au camp de Shiloh.

La Septante

Josué 18.9  καὶ ἐπορεύθησαν καὶ ἐχωροβάτησαν τὴν γῆν καὶ εἴδοσαν αὐτὴν καὶ ἔγραψαν αὐτὴν κατὰ πόλεις αὐτῆς ἑπτὰ μερίδας εἰς βιβλίον καὶ ἤνεγκαν πρὸς Ἰησοῦν.

La Vulgate

Josué 18.9  itaque perrexerunt et lustrantes eam in septem partes diviserunt scribentes in volumine reversique sunt ad Iosue in castra Silo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 18.9  וַיֵּלְכ֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ וַיַּעַבְר֣וּ בָאָ֔רֶץ וַיִּכְתְּב֧וּהָ לֶֽעָרִ֛ים לְשִׁבְעָ֥ה חֲלָקִ֖ים עַל־סֵ֑פֶר וַיָּבֹ֧אוּ אֶל־יְהֹושֻׁ֛עַ אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה שִׁלֹֽה׃

SBL Greek New Testament

Josué 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.