Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 18.10

Comparateur biblique pour Josué 18.10

Lemaistre de Sacy

Josué 18.10  Josué jeta le sort devant le Seigneur à Silo, et divisa la terre en sept parts pour les enfants d’Israël.

David Martin

Josué 18.10  Et Josué jeta le sort pour eux à Silo devant l’Éternel ; et Josué partagea là le pays aux enfants d’Israël selon leurs parts.

Ostervald

Josué 18.10  Alors Josué jeta le sort pour eux à Silo, devant l’Éternel ; et Josué partagea là le pays aux enfants d’Israël, selon leurs divisions.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 18.10  Iehoschoua tira le sort pour eux, à Schilô, devant l’Éternel, et Iehoschoua partagea là le pays aux enfants d’Israel, selon leurs distributions.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 18.10  Alors Josué tira pour eux au sort à Silo devant l’Éternel. Ainsi Josué y répartit le pays aux enfants d’Israël selon leurs divisions.

Bible de Lausanne

Josué 18.10  Et Josué jeta le sort pour eux, à Silo, devant la face de l’Éternel. Et là Josué fit le partage de la terre aux fils d’Israël, selon leurs divisions.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 18.10  Et Josué jeta le sort pour eux, à Silo, devant l’Éternel, et Josué répartit là le pays aux fils d’Israël, selon leurs distributions.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 18.10  Et Josué jeta le sort pour eux à Silo en présence de l’Éternel, et Josué partagea là le pays aux fils d’Israël en assignant à chacun sa portion.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 18.10  Et Josué jeta le sort à Silo, devant l’Éternel, et il y répartit le pays entre les enfants d’Israël, selon leurs groupements.

Glaire et Vigouroux

Josué 18.10  lequel jeta le sort devant le Seigneur à Silo, et divisa la contrée en sept parts pour les enfants d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 18.10  lequel jeta le sort devant le Seigneur à Silo, et divisa la contrée en sept parts pour les enfants d’Israël.

Louis Segond 1910

Josué 18.10  Josué jeta pour eux le sort à Silo devant l’Éternel, et il fit le partage du pays entre les enfants d’Israël, en donnant à chacun sa portion.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 18.10  Josué jeta pour eux le sort à Silo, en présence de Yahweh, et là Josué partagea le pays aux enfants d’Israël, selon leurs portions.

Bible Pirot-Clamer

Josué 18.10  Et Josué jeta pour eux le sort à Silo en présence de Yahweh. [Là, Josué partagea le pays aux Fils d’Israël, selon leurs portions territoriales. ]

Bible de Jérusalem

Josué 18.10  Josué jeta pour eux le sort à Silo, devant Yahvé, et c’est là que Josué partagea le pays entre les Israélites, selon leurs parts.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 18.10  Josué jeta pour eux le sort à Silo devant l’Éternel, et il fit le partage du pays entre les enfants d’Israël, en donnant à chacun sa portion.

Bible André Chouraqui

Josué 18.10  Iehoshoua’ jette le sort pour eux à Shilo, en face de IHVH-Adonaï. Iehoshoua’ répartit là la terre entre les Benéi Israël, selon leur division.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 18.10  Là, à Silo, Josué jeta pour eux les sorts, en présence de Yahvé. C’est là que Josué répartit le pays entre les Israélites.

Segond 21

Josué 18.10  Josué procéda pour eux à un tirage au sort à Silo devant l’Éternel et il partagea le pays entre les Israélites en donnant à chacun sa portion.

King James en Français

Josué 18.10  Alors Joshua jeta le sort pour eux à Shiloh, devant le SEIGNEUR; et Joshua partagea là le pays aux enfants d’Israël, selon leurs divisions.

La Septante

Josué 18.10  καὶ ἐνέβαλεν αὐτοῖς Ἰησοῦς κλῆρον ἐν Σηλω ἔναντι κυρίου.

La Vulgate

Josué 18.10  qui misit sortes coram Domino in Silo divisitque terram filiis Israhel in septem partes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 18.10  וַיַּשְׁלֵךְ֩ לָהֶ֨ם יְהֹושֻׁ֧עַ גֹּורָ֛ל בְּשִׁלֹ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְחַלֶּק־שָׁ֨ם יְהֹושֻׁ֧עַ אֶת־הָאָ֛רֶץ לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל כְּמַחְלְקֹתָֽם׃ פ

SBL Greek New Testament

Josué 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.